15

¿Por qué en España la palabra "chorizo" es coloquialmente usada para referirse a los ladrones?

1
  • Nunca había escuchado ese significado de chorizo, excelente pregunta. :)
    – jachguate
    Oct 31, 2012 at 0:23

1 Answer 1

13

Como otras muchas palabras vulgares que se usan en la península, "chorizo" para referirse a un ladrón viene del caló, la lengua de los gitanos en la Península Ibérica.

En este caso, la palabra del caló "chori" siginifica "ladrón", y con idéntico significado se ha adoptado al castellano.

chori. (Del caló chori, ladrón).
1. m. vulg. Ratero, ladronzuelo.

De esta palabra "chori", es muy probable que por su parecido a "chorizo", se empezara a llamar también así a los ladrones.

chorizo2, za. (De chori, infl. en su forma por chorizo1).

1. m. y f. vulg. Ratero, descuidero, ladronzuelo.

Como apuntan en los comentarios, también se usa chorro (en el Río de la Plata) o choro (Colombia) para lo mismo, con idéntico origen. El verbo "chorar" significa "robar". También con origen en el caló, se usa vulgarmente "mangar" para "robar" y "mangui" para "ladrón", generalmente de poca monta. En España al menos, generalmente el uso de términos cuyo origen está en el caló no es solo coloquial, sino incluso vulgar. Actualmente, "chorizo" se asocia a menudo con respecto a ladrones de tipo económico (corrupción en las esferas pública y privada, blanqueo de dinero, evasión de capitales...).

10
  • 1
    Interesante. En lunfardo (slang rioplatense), el término es chorro, muy probablemente derivado de chori. Oct 29, 2012 at 23:27
  • En Colombia uno de los términos coloquiales para ladrón es choro. Oct 30, 2012 at 3:19
  • 4
    Este pregunta y su respuesta me han resultado muy divertida. Hago este comentario tan sólo como una aportación de cultura general sobre la diferencia en el uso del lenguaje en los diferentes países. En México un significado muy común de la palabra "choro" es "un discurso largo, enredado y no del todo cierto o completamente falso". Decir que alguien es un "chorero" es decirle que es un hablador e incluso un mentiroso. Decir "me estás choreando" es decir "me estás tratando de engañar". Completamente distinto a la pregunta original, pero me pareció que a alguien le podría parecer interesante :) Oct 30, 2012 at 14:54
  • 1
    @SergioRomero, pues si te descuidas tienen el mismo origen, no sería descabellado :D La idea al final es la misma al menos.
    – JoulSauron
    Oct 30, 2012 at 15:07
  • 2
    De hecho, sí vas al traductor de google y colocás a traducir ladón al idioma Hindi (Oficial de la India), te lo traduce a Chorr. Se dice que el idioma caló tiene su origen en La India.
    – Lobo-Eze
    Oct 5, 2017 at 15:23

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.