1

 “La clave de este ejercicio es que el vientre se te mueva con esfuerzo.”

"moverse" no es reflexivo, porque el vientre no se mueve a sí mismo, sino por sí solo.

Preguntas:

  1. No entiendo por qué dice “el vientre no se mueve a sí mismo, sino por sí solo.” No estoy muy claro sobre las diferencias aquí... El vientre mueve por sí mismo, no?

  2. ¿Podria explicarme la definición acerca de “verbo pronombre” como “moverse” aquí? Cómo determinar si es “reflexivo” o “verbo prnl”?

  3. ¿Puede decir “La clave de este ejercicio es que el vientre mueva con esfuerzo” sin “se te”? ¿Hay algunas diferencias en significados?

2

Resulta más que evidente que OP no está satisfecho con la respuesta y los comentarios en esta otra pregunta relacionada. Haré un nuevo intento.

El verbo "mover" sin objeto no existe (a menos que esté implícito o tácito, como por ejemplo al hacer referencia a los movimientos durante un juego de mesa: Ahora muevo yo). Podemos decir:

A. La clave de este ejercicio es que (tú) muevas el vientre con esfuerzo.

Pero, en respuesta a (3), NO podemos decir:

B. *La clave de este ejercicio es que el vientre mueva con esfuerzo.

Decimos que el vientre se mueve, NO que *el vientre mueve. Por eso decimos que, en su uso intransitivo (sin objeto), "moverse" es pronominal.

En respuesta a (2), el verbo es reflexivo cuando la acción recae sobre el mismo que la realiza. Existe gente (sobre todo adolescentes) que se autoagrede. Si decimos que:

  • La paciente X se cortó.

significa que se cortó a sí misma, es decir, que utilizó deliberadamente un elemento cortante para autoagredirse. Aquí, el verbo "cortarse" es reflexivo, porque significa "cortarse a sí mismo".

En cambio, si la persona se corta accidentalmente, aquí el verbo no es reflexivo sino pronominal:

  • Juana se cortó al caerse.

En respuesta a (1), podemos decir que Juana se cortó por sí sola, porque nadie la cortó, ni tampoco se cortó a sí misma. Simplemente, se cortó.

| improve this answer | |
  • 1
    Hopefully between our two extensive answers the OP will get it from one of them – user0721090601 Apr 8 '19 at 1:42
1

Una cosa que suele confundir a muchos que aprenden el español es el hecho de que algunos verbos son, en efecto, obligatoriamente transitivos. En un idioma como el inglés, el verbo move es bien intransitivo (realizar movimiento de sí mismo) bien transitivo (cambiar el sitio de alguna cosa a otro). En el español ambos significados existen, pero no hay diferencia de transitividad para determinarlo.

Cuando un verbo obligatoriamente transitivo se usa sin objeto aparente, en castellano se emplea un pronombre reflexivo pero ojo: sin que represente una acción reflexiva. En estos casos, decimos que el verbo no es reflexivo, sino pronominal.

Que un verbo se puede usar de esta forma no le quita la posibilidad de usarse también como reflexivo, y creo que ahí está la confusión para algunos ya que a veces la línea entre los dos usos puede ser bastante fina. Pero tomemos un verbo comoquemar que funciona de forma parecida.

  • ¡Cuidado! ¡Eso quema!
    Uso que parece intransitivo, eso le ocasionará quemaduras al que lo tocare. No obstante, como hay un complemento fuertemente implícito (quemará algo, ¿no?), no se suele considerar como intransitivo.
  • Yo quemé los papeles.
    Uso transitivo. Los papeles se quedan quemados por mi acción.
  • La casa se quemaba mientras esperaban a los bomberos.
    Uso pronominal. ¿Qué quema la casa? Nada, no enciende a nada. La casa simplemente estaba con llamas. (Ojo: una prueba de que no es un ejemplo de la pasiva refleja es que vale en primera y segunda persona también)
  • El activista se quemó en frente de todos.
    Uso reflexivo. El activista quemó algo. ¿Qué quemó? A sí mismo.

Con mover, si digo que me estoy moviendo, digo que estoy gesticulando o habiendo movimientos. Si me muevo, se interpreta que estoy cambiando de lugar por mi volición. Pero si solo digo muevo, la gente pensará ¿pero qué estará moviendo ese tipo?

Por eso, hay que decir se mueva en tu ejemplo. Lo de añadir te nos indica quién ha beneficiado por el movimiento (o, se supone en este caso, quien ha intentado hacer que se mueva). Se dijésemos te mueva, ¡el vientre estaría causando que tú te mueves!

| improve this answer | |
  • Escrito en el móvil, errores habrá – user0721090601 Apr 7 '19 at 20:56
  • Gracias~ 1.( La casa se quemaba mientras...Uso pronominal.¿Qué quema la casa? Nada, no enciende a nada.) Este no es un verbo intransitivo ya que realizar movimiento de sí mismo??? 2. (Si me muevo...cambiando de lugar por mi volición) es un verbo intransitivo?? podría comprende como uso pronominal que [qué muevo yo? Yo misma?? ] ?? – Fabiola Apr 8 '19 at 15:55
  • (No obstante, como hay un complemento fuertemente implícito (quemará algo, ¿no?), no se suele considerar como transitivo.) Es una errata? Debe ser intransitivo, no? – Fabiola Apr 8 '19 at 16:03
  • ¿Puede darme ejemplos con “mover” en vez de “quemar“? – Fabiola Apr 8 '19 at 16:03
  • Verbo pronominal es un verbo que hay que tener complemento directo pero lo oculta, y por eso se emplee un pronombre, ¿no? Que el pronombre funciona como gramático y no hay significado? – Fabiola Apr 8 '19 at 16:08

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.