3

“That you guys even think it’s negotiable is pretty fucked up,”

The translation concensus seems to be

“Que ustedes incluso piensen que es negociable está bastante jodido”,

But it just doesn't have nearly the same impact as the original. All the ways to rephrase the sentence I came up with attack the person more than the idea they're debating.

| improve this question | | | | |
  • 2
    You could use "me jode" but doesn't quite have the same ring. flipar probably works better, ¿Piensen que es negociable? Flipo. Or que lo piensen que es negociable me flipa, but that probably works mostly for Spain. Let us know which country you'd like an answer from so we can better respond – user0721090601 Apr 6 '19 at 2:46
  • Francamente, la sugerencia que (cierta cosa) sea negociable me/nos ofende / es increíble. (Y luego una pausa da más efecto.) – aparente001 Apr 11 '19 at 2:23
1

retorcido, da

Del part. de retorcer.

1. adj. Dicho de una persona: De intención sinuosa.

| improve this answer | | | | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.