7

En la pregunta ¿Cuál es la traducción al español correcta del término "array"? se ha comentado que la opción arreglo, supuestamente de uso mayoritario a la hora de traducir la voz inglesa array, es o parece una mala traducción de esta, debido a la semejanza.

¿Lo es realmente?

Según la web de etymonline, la voz array proviene del francés, y antes del latín vulgar *ar-redare. En el siglo XIV significaba en inglés "fila de soldados" o "tropas en formación", dando origen en el siglo XIX a su significado como "disposición ordenada".

En cuanto a arreglo, Corominas afirma que es un derivado de regla, del latín regŭla, 'regla, barra de metal o madera'. Luego "arreglar" sería "disponer conforme a una regla", lo que daría a arreglo su acepción como "regla, orden, coordinación". La voz arreglo se introduce en el español en el siglo XVIII con este sentido. De hecho la acepción anteriormente mencionada se encuentra en el DLE desde 1803.

Sin embargo, y por profundizar un poco más, ¿qué era realmente un arreglo en el español del siglo XVIII? ¿Significaba algo que sugiriese una "disposición ordenada" de elementos, como en un array? ¿Algo parecido a las formaciones militares pero con objetos en vez de soldados?

La idea es saber si arreglo es o no una mala traducción de array, y para eso quería saber si los significados se asemejan, e incluso saber si incluso la palabra española adquirió su significado antes que la inglesa.

  • 2
    A mi si me parece una mala traducción. Matrices y vectores me parecen apropiadas e incluso dan mayor información que array ya que expresan de una vez si se habla de una entidad de una o más dimensiones. En algunos casos que un desarrollador distingue fácilmente, los vectores pueden intercambiarse por listas – DGaleano Apr 5 at 16:26
  • 1
    Personalmente utilizo siempre array. Algunos enlaces útiles: 1. MDM web docs moz://a: la página en español acerca del objeto Array de JavaScript 2. php.net: Array – enxaneta Apr 6 at 12:41
  • 1
    Creo que en general, dependerá del idioma, ya que cada término en inglés puede variar su significado. Pero por lo menos (que nunca había caído en su significado antiguo) no me es mala, sobre todo si hay que hacer alguna distinción con otras clases/conceptos parecidos. (Por ejemplo, en Perl 6 h existen secuencias, listas, pero Array y Hash, los dos podrían aceptar fácilmente arreglo como traducción, pero solo matriz serviría para la primera por lo que arreglo sería mejor para Hash (que es un tipo de diccionario/arreglo asociado) – guifa Apr 8 at 2:08
7

Si arreglo es mala traducción o no termina siendo asunto de opinión, pero intentaré fundamentarla en razón de los significados de arreglo y de sus palabras relacionadas, y las asociaciones que despierta en los hablantes.

Arreglo, arreglar, regla, reglar, regular, regulación, etc. se refieren todas a diferentes aspectos de orden, coordinación, buen comportamiento, buena apariencia o corrección. En mi dialecto decimos arreglar por reparar y arreglo por reparación (de un vehículo o una máquina, por ejemplo, o para referirnos a un empaste dental). También se dice arreglo como sinónimo de acuerdo, con la connotación de "solución de un conflicto". Una regla (el instrumento recto) puede servir para poner cosas en fila, pero en general la pensamos más como un instrumento para medir y marcar distancias regulares. Decimos poner en regla con el sentido de "ordenar, formalizar, acomodar, emprolijar"; no lo relacionamos inmediatamente con una disposición física o abstracta de tipo vectorial (ahí decimos más bien poner en fila). Cuando alguien se arregla lo que hace es acomodarse los cabellos, vestirse bien y limpio, etc.; no es que se acomoda físicamente en un lugar o dentro de una estructura.

Fuera de la profesión informática arreglo no se relaciona con una disposición de objetos de un tipo determinado. Puede ocurrir que pensemos en un arreglo de cosas como grupo bien dispuesto, pero no como en una fila o matriz. Un ikebana es una forma de lo que llamamos arreglo floral; es un orden deliberado pero asimétrico. Cuando hablamos de arreglar algo estamos más cerca de pensarlo como una cuestión de armonía (estética o funcional) que de orden físico (una disposición de mínima entropía).

Por todo lo anterior creo que arreglo es una mala traducción de array, y que deberíamos buscar otra palabra para designar este tipo de estructuras de datos, o bien resignarnos al anglicismo crudo, que por otra parte no requiere de mucha adaptación fonética.

  • no creo que sea una mala traduccion: tambien se refiere a las reglas, ordenamientos o coordinaciones , por ejemplo: arreglo musical – Mike Apr 19 at 14:10
1

Cuando un lenguaje de programación tiene la capacidad de manejar variables de tipo arreglo (o array) se refiere a que puede construir y manipular variables con subíndice.

En informática matrices, vectores y listas se refieren a objetos o entidades diferentes y no son intercambiables.

Si una variable de tipo arreglo es de 1 dimensión, entonces se asimila al concepto matemático de vector.

Si una variable de tipo arreglo es de 2 o más dimensiones, entonces se asimila al concepto matemático de matriz.

Respecto a las listas en informática se refiere una estructura de datos, que es una secuencia de nodos unidos por punteros o enlaces al siguiente nodo o al anterior nodo.
Algunos lenguajes de programación permiten crear variables de tipo lista.
En otros lenguajes hay que usar variables de tipo arreglo para simular el comportamiento de una lista.

Es por todo esto que la palabra arreglo está extendida y de uso aceptado en la documentación en español que tenga que ver con el concepto informático de array.

Ejemplo de documentación:

Todo sobre como declarar un arreglo en c++

  • 1
    Interesante; yo soy programador y nunca había ni usado ni escuchado arreglo referido a array; he visto documentación pero incluso esta es residual; alguien utiliza arreglo en su día a día de programador? – Ramon Apr 24 at 6:53
  • @Ramon Ud. es de cuál país? En Colombia usamos la palabra arreglo . ejemplo: Cómo declarar un arreglo en C++ – alvalongo Apr 25 at 13:56
  • Esta respuesta parece corresponder a la pregunta "¿Cuál es la traducción al español correcta del término "array"?" enlazada por el OP, más que a la que aquí estamos tratando sobre si el origen del uso de "arreglo" por array es una mala traducción por semejanza, es decir, sin sentido etimológico. Quizá quieras borrarla de aquí y postearla allá. – walen Apr 25 at 21:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.