I'm a bit fuzzy on how the "personal a" works in Spanish, for example in this passage from Harry Potter y la Cámara Secreta:
Nunca se había sentido tan solo. Antes que ninguna otra cosa de Hogwarts, antes incluso que jugar al quidditch, lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger.
I'm new to echar de menos
too, so my understanding is that Harry is the subject of echar
, and lo que
is its direct object.
I'm a little surprised you wouldn't use a lo que
here rather than just lo que
, considering the a
that follows. Would a lo que
also be grammatical? What about if you reordered the clauses to A sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger, era (a?) lo que de verdad echaba de menos.
?
A New Reference Grammar of Modern Spanish gives a related example: A lo que yo temo es a la maldita casualidad
.