I'm confused by a couple things in this question I came across:
¿Qué libro quería ver la mujer?
In the video I'm watching, the translation is
What book does the woman want to see?
But the word "quería" means "wanted".
My first question is: How is the word "quería" actually being used here?
Also, the word order here is a little confusing. Obviously, the book doesn't want to see the woman but that is kind of the way it is written. Is the word order here just assuming we're going to use common sense and know that it is the woman looking for a book? What if the question was "Qué hombre quería ver la mujer?" That becomes a little more confusing.