Encuentro en el diccionario lo siguiente:
Del jap. judo, de jū 'amable', 'discreto' y dō 'camino'.
- m. Sistema japonés de lucha, que hoy se practica también como deporte, y que tiene por objeto principal defenderse sin armas mediante llaves y movimientos aplicados con destreza.
Busqué esta palabra porque imaginaba que en español se habría adaptado la pronunciación de la j japonesa, y así es. Sin embargo, el diccionario también recoge la grafía original:
- m. yudo.
Esta entrada del DLE no está en cursiva, por lo que entiendo que debe pronunciarse con la j española. Sin embargo, no recuerdo haber oído a nadie pronunciar "judo" y sí "yudo". Se me ocurren tres opciones:
- La palabra se pronuncia "yudo" y la entrada debería estar en cursiva al ser un extranjerismo crudo, como es el caso de jumbo. Toca avisar a la RAE.
- La palabra se pronuncia "yudo" aunque esté escrita con j y en letra redonda. ¿Hay otros casos en los que la j se pronuncia como y? ¿Tal vez junior?
- La palabra se pronuncia "judo". En este caso, ¿en qué región hispanohablante se pronuncia así?