5

En italiano, los sustantivos de algunas partes del cuerpo que son dos o más (orejas, dedos, brazos) son masculinos en singular, mientras que en plural pueden ser ambos masculinos o femeninos pero con significado diferente. Eso no pasa solo con partes del cuerpo.

Es una herencia del latín donde estos sustantivos eran neutros y fueron asimilados por ambos los géneros como terminaban en -a al plural.

Estudié español durante mucho tiempo pero aún no encuentro alguno (en italiano se llaman sustantivos superabundantes).

4

No hay tales palabras. El origen de la ambigüedad de estas palabras en italiano es la reinterpretación del sufijo plural -a de las palabras neutros como un sufijo femenino.

e.g.

  • n.s. brachium > m.s. il braccio (> m.pl. i bracci)
  • n.pl. bracia > f.pl. le braccia

En castellano, los plurales se forman añadiendo -[e]s a la palabra, así que no hay razón morfológica para cambiar de género entre singular y plural:

  • n.s. brachium > m.s. el brazo > m.pl. los brazos
  • n.pl. bracia > ...

Algo similar sí pasa con palabras femeninas que empiezan con un /a/ estresada:

  • f.s. el agua
  • f.pl las aguas

Pero la forma *los aguas no es gramatical, y prescriptivamente la forma singular es también de género femenino, independientemente del articulo.


- Italian language SE: Can a noun have two definite articles? (section: Latin Neuter)
- Why is “agua” masculine in singular form and feminine in plural? “El agua” / “Las aguas”

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.