As in a "groundbreaking hunting ban". I think it would be:
prohibición del ... pionero
Alternatives I'm finding are
prohibición del ... revolucionario
prohibición del ... innovador
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityAs in a "groundbreaking hunting ban". I think it would be:
prohibición del ... pionero
Alternatives I'm finding are
prohibición del ... revolucionario
prohibición del ... innovador
Wikipedia define groundbreaking como
The term groundbreaking, when used as an adjective, may mean being or making something that has never been done, seen, or made before.
El traductor de Google lo traduce como
innovador (masculino), innovadora (femenino)
El diccionario WordMagic ofrece, además, otras posibilidades:
- de avanzada
- innovador
- pionero
- precursor
- que marca un hito
- transcendental
I would translate it:
transcendental prohibición de caza / significativa prohibición... / notable prohibición...
I think "transcendental" is the most accurate.