La palabra tontolaba es, según parece, un insulto proveniente de la expresión "tonto del haba", usada para designar a aquel a quien le toca el haba en el roscón de Reyes y, por tanto, le toca pagarlo. No viene en el diccionario de la RAE, pero ha hecho algunas apariciones curiosas incluso en el cine: en la película de Ponyo en el acantilado en un momento dado uno de los personajes pronuncia muy despacio la palabra "oobaka" ("grandísimo tonto" en japonés) y el traductor, viendo el esquema vocal "o-o-a-a" y por mantener la coherencia con el movimiento de los labios, decidió traducirla (muy acertadamente según mi opinión) como "tontolaba".

En el CORDE aparecen algunos casos, siendo el más antiguo de 1984:

[...] se desternillaba de risa el tío Jotero criticando al tontolaba y jactancioso de Cristóbal el Caguetas [...].

Andrés Berlanga, "La gaznápira", 1984 (España).

En la hemeroteca de la BNE el texto más antiguo que la usa es de 1975, y en Ngram encuentro uno de 1968:

[...] les dijo el tontolaba ese, que yo era un muerto de hambre [...].

José Alberto Martín Morales, "Carril de un cuerpo", 1968 (España).

Sin embargo, la duda que me entra es que si la expresión proviene de ahí, en algún momento anterior a 1968 tendría que haber quedado registrado algún uso de "tonto del haba", pero no encuentro ninguno. Hay algunos en la hemeroteca pero son de 1986 el más reciente, y ya me cuestiono si no habrá sido al revés y "tonto del haba" se ha formado desde "tontolaba".

Pregunto pues: ¿realmente viene "tontolaba" de "tonto del haba"? ¿Es posible encontrar registros que confirmen este origen? ¿O hay alguna otra explicación para el origen de la expresión?

Nota: como dice murder of crows en comentarios, se usa también la forma tontolava. Sin embargo, solo encuentro casos escritos así en la hemeroteca de la BNE y en textos a partir del 2003.

  • 1
    Y para las búsquedas, ten en cuenta que en distintos sitios de España se utiliza la forma con v" – murder of crows Oct 11 at 12:08
  • @murderofcrows de hecho en las búsquedas en el CORDE y el CREA busqué el término "tontola?a", usando un comodín para buscar ambos casos a la vez. Pero me gusta la alternativa de la acepción 6 de "haba", haría que la expresión tuviera el mismo significado que "tontopolla" o incluso que "tonto del culo". :) – Charlie Oct 11 at 13:53
  • @murderofcrows genial, he confundido "murder" con "murderer". Disculpa la confusión, ahora mismo lo arreglo. Todos los días se aprende algo nuevo. :) Por cierto, el traductor de Google traduce "murder of crows" como "asesinato de cuervos". :-D – Charlie Oct 11 at 14:34

En el Fichero general de la RAE hay algunas fichas sobre la palabra, que demuestran que en 1952 ya se usaba la palabra al menos en la región de Pamplona. En una de ellas, del Vocabulario navarro de José María Iribarren, se puede leer lo siguiente:

TONTOLABA. Dícese de la persona muy tonta, muy imbécil: «Eres un tontolaba». Alfonso Reta comenta que esta voz proviene, según comunicación por escrito que recibió del Dr. Lapesa, de «tonto (del) haba», con posible influencia del «rey de la faba», con que se designaba en la edad media al hombre que por sorteo (de ahí «la faba», el haba empleada para sortear) tenía que hacer burlescamente de rey en una diversión.

Así pues, parece que sí, que "tontolaba" viene de "tonto del haba", aunque no me queda claro si esto tiene algo que ver con el roscón de Reyes o con algún otro tipo de sorteo. El doctor Lapesa del que habla el texto es Rafael Lapesa, filólogo y miembro de la RAE.

Y por cierto, me acabo de dar cuenta de que la expresión original sí viene en el diccionario, aunque un poco escondida:

del haba

  1. loc. adv. coloq. U. para intensificar la expresividad de la voz tonto, a la que sigue.
  • En el Inventario General de Insultos de Pancracio Cendrán lo define como "Sujeto que siendo imbécil por naturaleza tiene además la desgracia de ser patoso. Se predica de quien siendo simplón no termina por asumir su condición. La segunda parte de la frase remite, en metáfora formal, a la punta del miembro viril, por asemejarse la parte de la anatomía masculina aludida a la semilla de esa planta herbácea. Es insulto grosero, intercambiable con los de "Tonto (de) la polla", "tonto (d)el pijo", "tonto (d)el carajo", etc. (sigue) – murder of crows Oct 11 at 15:44
  • (cont) "Amén de lo expuesto, tenga el lector presente la mala opinión que de esta planta tuvo el mundo antiguo, hasta el punto de prohibir su ingestión a quienes oficiaban en los templos por la flatulencia que provoca, perdiéndose -debido a las ventosidades- el respeto y decoro a los lugares sagrados. Quien osaba comerlas era tenido por estúpido." – murder of crows Oct 11 at 15:44
  • @murderofcrows podrías poner todo eso como respuesta más que como comentario. Es de hecho una buena respuesta. :-) – Charlie Oct 11 at 16:02

Your Answer

 

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.