I came across the following sentence in El año del diluvio by Eduardo Mendoza:
La guardesa depositó la bandeja y se marchó haciendo mohínes
Why does mohínes have an accent? According to WordReference the singular is mohín. As far as I was aware, singular nouns that have a stress on the last syllable – like organización – lose the written accent in the plural – organizaciones. This is because in words without a written accent (and ending with a vowel, n, or s), the stress is assumed to fall on the penultimate syllable. If mohín followed this rule, then shouldn't the plural be mohines?
Encontré la siguiente oración en El año del diluvio por Eduardo Mendoza:
La guardesa depositó la bandeja y se marchó haciendo mohínes
¿Porqué lleva mohínes un acento? Según WordReference, el singular es mohín. A mi entiendo, sustantivos singulares que llevan agudo en la sílaba última – como organización – pierden el agudo en el plural – organizaciones. Esto se debe al hecho de que el acento de las palabras sin agudo (y terminado con s), cae en la sílaba penúltima. Si mohín cumpliera esa regla, sería mohines en el plural.