In the context of Spanish linguistics, is there a difference in how the terms reflexivos and pronominales are used to describe verbs/pronouns?
Note 1: question suggested in this Meta thread: Is there a difference really between [tag:reflexivos] and [tag:pronominales]
Note 2: In English-written study of the Romance languages, pronominal/pronomial is generally used to describe a parent category of verbs of which reflexive is one subtype:
pronomial = { [properly] reflexive, reciprocal, autocausative, anticausative, intransitive, inherent, ... }
As you can see, to avoid ambiguity, the prefix 'properly' is sometimes added to 'reflexive' to make explicit that it is different from 'pronomial'.