[English]
There are a lot of music styles with drum rhythms that in English are commonly known as breakbeats, breaks, or more generally, broken beats. I once heard someone describe a rhythm as "más quebrado" (more broken) than another, so ritmos/latidos quebrados comes to mind if I were guessing and simply translating the English words. I've also said latidos rotos, but while I know it's understood I'm not really sure if these are definitive ways of talking about it for native speakers who are musicians.
What is the most commonly used way of talking about this in Spanish?
I'd really appreciate answers by people familiar with the ways musicians or aficionados would be talking about these rhythmic elements as I'd like a functional and natural way to do so myself with people involved in music composition & production.
[Spanish]
Hay muchos estilos de música con ritmos de tambores que en inglés se llaman "breakbeats", "breaks", o más en general, "broken beats". Una vez le escuché a alguien describir un ritmo como "más quebrado" que otro, entonces "ritmos/latidos quebrados" me ocurre si fuera a adivinar y traduccir las palabras directamente del inglés. También he dicho "latidos rotos" y aunque yo sé que es entendido, no estoy seguro si estas sean las maneras definitivas de hablar del tema para músicos hispanohablantes.
Qué es la manera más usada para hablar de esto en español?
Agradezco mucho respuestas por gente acostumbrada a las maneras que hablarían los músicos o aficionados de estes elementos rítmicos porque me gustaría saber una manera funcional y natural de hablar con personas involucradas en la composición y producción de la música.
Breakbeats / broken beats: https://www.youtube.com/watch?v=i-EUZhyI3cc
4/4 beat ("straight", not broken beat): https://www.youtube.com/watch?v=lQnG9HlWok0