2

Leo en un artículo de Mario Vargas Llosa:

Defender el derecho de la mujer de decidir cuántos hijos quiere (y puede) tener es fundamental para garantizar la igualdad de géneros, y dar a las mujeres la independencia y los recursos de organizar su vida de acuerdo a su propio criterio, sin verse obligada por las circunstancias, como ha ocurrido y sigue ocurriendo todavía en gran parte del mundo, a ser sólo un ser ancilar, destinado a la procreación y al cuidado de la progenie.

¿Defensa de la vida?, Mario Vargas Llosa. 19 agosto de 2018

Como nunca había oído ancilar, me fui al DLE en busca de respuestas:

ancilar
Del lat. ancillāris.

  1. adj. Referente a la ancila. U. t. en sent. fig.

ancila
Del lat. ancilla.

  1. f. p. us. Sierva, esclava, criada.

La definición no aclara mucho, pero entre esto y el contexto creo fácil entender que con lo de un ser ancilar se refiere a que la mujer sea una persona-objeto, alguien a merced de la voluntad de los otros.

Precisamente en la entrada Ancilar del blog ¡Cuida esa lengua!1 hablan de ella, compartiendo mi sorpresa ante el descubrimiento:

El sustantivo no parece tener muchas aplicaciones hoy en día, cuando no hay esclavas y las criadas, si las hay, reciben otros nombres, pero el adjetivo "ancilar" me parece una bonita forma de decir "auxiliar" o "subordinado". Según he visto en Google, es el uso que le dan los pocos que introducen la palabra en sus escritos. Hay veces en las que puede venir bien darle el cariz de esclavitud a una relación de subordinación, como al hablar de los anuncios que deberían someterse al programa televisivo (y no tener la misma duración).

Con la excepción de esta breve búsqueda en Google, nunca había visto la palabra castellana en su hábitat natural. La he descubierto a través del inglés ancillary, que viene a tener el mismo significado pero que además parece poder usarse también como sustantivo, para referirse por ejemplo a los cachivaches que se usan como apoyo en una clase, como un proyector o una presentación PowerPoint.

Sin embargo, sigo con la duda: ¿dónde y con qué frecuencia se usa? ¿Se utiliza más por ejemplo en Perú, que es el país de origen de Vargas Llosa?

1 Parece que después de un par de migraciones, ahora ese blog está en Al sur de la frontera.

  • 1
    Jamás la había leído o escuchado, medio adiviné su sentido por asociación con la palabra inglesa. Soy de Argentina. – leonbloy Aug 20 '18 at 14:55
5

Ancilar significa subordinado, siervo. Es un término culto, como también lo es su homólogo inglés, ancillary. Ambos están tomados directamente del latín, como cultismo (no a través de la evolución natural). Es igualmente infrecuente en todos los países de habla hispana, es decir, no es un peruanismo.

La usamos con cierta frecuencia en filosofía, física y matemáticas para denotar objetos auxiliares, "anclados", dependientes de un objeto principal, pero en muchos casos como calco del inglés.

  • Ancillary is not "culto"; it's "bureaucratese", or technical. And it has nothing to do with ancilar in Spanish used in a literary manner. – Lambie Aug 21 '18 at 16:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.