Sobre el verbo curtir dice el DLE:
curtir
Del lat. conterĕre 'machacar'.
tr. Tratar y preparar la piel obtenida de un animal muerto para su uso.
tr. Dicho del sol o del aire: Endurecer o tostar a una persona o alguna zona de su cuerpo, generalmente el cutis. U. m. c. prnl.
tr. Acostumbrar a alguien a la vida dura y a sufrir adversidades que puedan sobrellevarse con el paso del tiempo. U. t. c. prnl.
tr. coloq. Arg. y Ur. Castigar con azotes.
Y llego a esta palabra por un tuit que leí hace unos meses:
Bagdad se opone al referendum, pero no puede hacer nada xq la milicia kurda ("peshmerga") se curte al ejército iraquí si es necesario.
La única opción q tiene Bagdad para frenar el referendum es q EEUU aplique suficiente presión sobre los kurdos.
Principia Marsupia (@pmarsupia), 20 septiembre 2017
Es decir, aquí lo que está diciendo el autor es que una milicia puede derrotar fácilmente a un ejército. Para explicar el concepto utiliza el verbo curtir, que para mí no tiene esta connotación. Leyendo las acepciones actuales tampoco lo parece, pero me sorprende que su etimología indique machacar, que actualmente sí tendría el sentido de "derrotar fácilmente" (1. Golpear algo para deformarlo, aplastarlo o reducirlo a fragmentos pequeños sin llegar a triturarlo. // 2. tr. hacer polvo).
¿Es correcto pues el uso de curtir como sinónimo de derrotar?