En español se usa el verbo resolver como "solucionar un problema, una duda, una dificultad o algo que los entraña". Sin embargo, me llama la atención la forma de construir la palabra. Según el DLE, su etimología es:
Del lat. resolvĕre, de re- 're-' y solvĕre 'soltar, desatar'.
Es decir, en latín ya se decía resolvĕre, pero también existía un verbo solvĕre que llegó hasta el español, dado que aún aparece en el DLE:
Del lat. solvĕre.
tr. desus. Resolver una duda.
tr. desus. Hallar la solución de un problema.
Es decir, es sinónima de resolver y se parece mucho más al solve inglés, que también viene de solvĕre. ¿Por qué en español prevaleció la forma resolver, más larga? ¿Cuándo quedó solver en desuso? ¿Se llegó a usar esta ampliamente en algún momento?