6

Oyendo una obra de 'Les luthiers' llamada cartas de color, hacia el minuto 10:51, mencionan como todas los miembros del coro "(...) cantan como el reverendo. (...)". A un nivel popular, suele ponerse una grosería o una palabra ofensiva para dar mayor fuerza al insulto, lo que se deja a la imaginación del oyente en el video. De la misma forma se usa por ejemplo el término soberano en el caso

Me importa un soberano comino lo que pienses, tienes que hacerlo

(Pueden cambiar el comino por otra palabra más ofensiva)

El DAMER deja el término reverendo como muy grande en Suramérica, México, Cuba y Honduras, mas no se toma el término soberano. ¿Cuál es el área de influencia de soberano como hiperbólico? ¿Desde cuándo se usan estas palabras con el sentido mencionado?

  • 1
    En Argentina la "esposa" del reverendo es la recalcada ("...y te puedes ir a la racalcada (...) de tu hermana"). Aunque no significa "digno", como reverendo y soberano, "recalcada" igual me suena a "importante". – Rodrigo Jun 23 '18 at 1:52
  • 1
    @Rodrigo También usamos "reverenda". – Gustavson Jun 23 '18 at 2:45
  • muy interesante con el "me importa" por que la grandilocuencia nos dice que es todo lo contrario... sera simple sarcasmo ? – Mike Aug 24 '18 at 19:18
4
+200

Motivo

Parece que hay dos caminos posibles hasta tales frases peyorativos:

  1. un término del "sagrado" > un término que significa grande o poderoso > una plena superlativa
  2. un término del "sagrado" > un termino que se asocia con las cualidades negativas de figuras religiosas (posiblemente por ironía) > un peyorativo

En cuanto a por que se usa semejantes palabras en lugar de otros, en muchas lenguas hay una tendencia de gravitar a dos temas en el lenguaje soez:

  • el sagrado (cosas religiosas, cosas de tu madre, tu país, tu monarca etc)
  • el tabú (el sexo, escatología etc)

Puedes ver el primero también en las frases:

  • me cago en Dios
  • hostia puta

etc



Primeras apariciones

Soberano

Las primeras instancias de la frase "soberano + insulto" son de los primeros del siglo XIX:

El populacho de París corrió á las armas por la remoción del virtuoso Ministro , y como soberano estúpido pidió á Neker, llevando su busto y el de Felipe de Orleans por la calles.

Qué importa que reciba el collar un soberano imbécil , que lo use un grande de España de medianas dotes, que lo lleve algun ministro, aborrecido quizás por su mismo talento para lo malo y su carácter rudo, si al par premia los méritos ...

...

Felipe el Bueno crecia y se educaba en los momentos mismos en que Su padre disputaba en Francia el dominio del reino, gobernado por un soberano imbécil.

En esta época soberano tenía una significación secundaria:

SOBERANO. Por extenſión, vale tambien altivo, ſoberbio, ò preſumido.

  • 1739 ACADEMIA AUTORIDADES (S-Z)

aunque ya había notado como 'ant.' poco después de estes casos primeros:

SOBERANO, NA adj. ... || ant. Altivo, soberbio ó presumido.

  • 1852 ACADEMIA USUAL

Reverendo

La primera aparición de reverendo + insulto bien puede ser literal (o irónico):

... como ese Ministrillo Quinni, (asi llamo yo a ese Reverendo imbécil el Señor Combermere de Saint Quintin,) quieran tener el derecho de dictar leyes a gentes honradas que tienen que comer, y que podrian, si fuera necesario, comprarlos á ...

Después hay:

Ay, Simón! rompe el vaso de la existencia pronto, lo más pronto posible, que es un solemne y reverendo tonto quien vive en ese mundo aborrecible.

Mucho más antes hay el uso de reverendo con la definición de "demasiadamente circunspecto":

Iba camino un Abad,
Muy gordo, y muy reverendo...


Solemne

Que nos traje a "solemne + ...":

Y quando eſte arrogante Fariſeo fuera tan juſto, como el ſe precia, era ſolemne diſparate, conocerſelo el...

... adonde irá el pobre Caballero?....
Digo que es un solemne majadero

Y con esto se fue corriendo á sus borricos, que paciendo estaban no muy lexos, alegrandose de verse libre del Tio Gil, á quien dió por un solemne tonto...

... á quien dieron antes por un solemne tonto...

Aunque sea el más antiguo que se usa en estes contextos, no se describe así en los diccionarios hasta el siglo XX:

SOLEMNE... || 7. Encarece en sentido peyorativo la significación de algunos nombres. SOLEMNE disparate

  • 1925 ACADEMIA USUAL


See also:

  • Cuando hablas de "apariencias" creo que te refieres a "apariciones". ¿Es así? – Rodrigo Aug 29 '18 at 12:46
  • Tengo una duda, ¿eres hispanohablante o cuál es tu lengua materna? – Rodrigo Aug 29 '18 at 12:47
  • @Rodrigo ah sí *apariciones, gracias. Mi lengua materna es el inglés - empecé a aprender español hace un par de años. Me uní a este sitio para aprender más sobre el idioma y para compartir las cosas interesantes que he descubierto en mis propios estudios :) – ukemi Aug 29 '18 at 13:12
  • 1
    Pues es fascinante que en apenas un par de años tengas tal dominio del idioma. ¡Enhorabuena! Y qué bien que se haya generado una relación simbiótica con este sitio :) – fedorqui Aug 29 '18 at 13:16
  • 1
    Vaya, nunca me di cuenta de que no eres hispanohablante (de cuna). Felicitaciones por tu dominio, es muy bueno. – Rodrigo Aug 30 '18 at 1:07
0

En España y desde que existe el español como idioma, de hecho hoy en día cuasi-relegadas.

Desde siglo de oro de la literatura española hasta mediados del siglo pasado su uso era muy habitual, principalmente en estilo irónico o con doble sentido, tanto en el leguaje hablado como en la literatura.

De hecho la gente “culta” no hablaba tan mal como lo hace ahora, era impensable que un licenciado o señor usase insultos (palabras mal sonantes) en público.

  • 2
    Hola, y bienvenido al sitio. Agradecemos tu respuesta, pero sería conveniente que la dotaras de fuentes que acreditaran su validez. ¿Podrías añadirlas? – FGSUZ Aug 24 '18 at 17:15

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.