Estaba pensando en la frase inglesa
We like it when we see them clean
("them" se refiere a unas baldosas previamente mencionadas)
Llego a
Nos gusta cuando las veamos limpias
porque, a mi entender, no es una declaración y por eso exige subjuntivo (o se puede decir que "gustar" es un verbo de "emoción").
Sin embargo no estoy seguro de que el indicativo sea correcto aquí.
Puede que la traducción más correcta sea
Nos gusta verlas limpias
pero para mí falta un poco del matiz del original.
¿Que sería lo correcto? ¡Agradeceré cualquier consejo!