This is simply an incorrect use of the subjunctive. This style manual of Argentinean Clarín newspaper, as well as this other one, explain that the past simple or past perfect in the indicative mood should be used instead:
Uso incorrecto del pretérito imperfecto del subjuntivo (dijera/dijese) como equivalente del pretérito y/o pluscuamperfecto del indicativo (dijo/había dicho). Ej.: "El Presidente, que afirmara (lo correcto sería "afirmó" o "había afirmado") en su momento que aprobaría el proyecto, se opuso rotundamente".
Uso incorrecto del pretérito imperfecto del subjuntivo (amara/amase)
como equivalente del pretérito o del pluscuamperfecto del indicativo (dijo/
había dicho): “El técnico, que en su momento dijera que Abbondanzieri sería
titular, lo mandó al banco”. Lo correcto es: “El técnico, que en su momento dijo
(o había dicho) que Abbondanzieri sería titular, lo mandó al banco”.
Thus, the message should have been written as follows:
- De esta manera nuestros valientes elementos de Policía Nacional Civil rescatan a una bebé, luego que el #VolcánDeFuego hizo erupción.
(The eruption did take place, so there's no justification for using the subjunctive.)