Reading about the events following the recent regime change in Spain in El País I found this sentence
Los altos cargos del Gobierno, ministros y secretarios de Estado que proceden fundamentalmente de puestos de primer nivel de la Administración, por haber superado las oposiciones de élite, disponen de lo que se conoce como una "mochila", que es un puesto adecuado a su nivel que se les libera en cuanto vuelven a trabajar para el Estado.
Source: Los exministros de Rajoy en ‘shock’ buscan nuevo destino
It is clear enough what it means but the current meanings of mochila in the dictionary of the RAE refer to what I would call a backpack which is the usage I am familiar with in Spanish speaking countries.