Earliest dictionary entries
Excluding proper nouns, the first recorded word in a dictionary with Japanese origins is biombo:
Biombo, clauſtrum, cancelli, C.
This even predates the first dictionary recording of the word Japón itself (1705, Sobrino), though the name had been used for centuries e.g.:
La contradicción entre la que nosotros afirmamos que primeramente fueron impresas y publicadas las cartas del Japón de los padres jesuítas en castellano, y la declaración de Iñiguez de Lequerica, que dice que se imprimitron en portugués, ...
Later than this we have:
word |
first appearance |
catana |
1706, Stevens "A New Spanish and English Dictionary" |
bonze |
1721, Bluteau |
catán |
1729, Academia Autoridades |
bonzo |
1786, Terrero y Pando |
moxa |
1787, Terrero y Pando |
quimón |
1803, Academia Usual |
gingo |
1853, Domínguez |
sinto, gingko, ginco |
1855, Gaspar y Roig |
and with the onset of the Meiji restoration and continuing into the 20th century we see many more words start entering the lexicon:
word |
first appearance |
maque, Zumaque de Japón |
1884, Academia Usual |
yen |
1895, Zerolo |
daimío, daimiato, daimonojine, daikoku |
1895 |
micado |
1899 |
fúton, samuray, harakiri, jiu-jiutsu/jujutsu |
1918 |
soja |
1925 |
sogun/xogun |
1931 |
judo/yudo |
1970 |
karate |
1984 |
tatami |
1985 |
bonsái, camicace |
1992 |
However the majority of these had only short-lived popular use (or indeed never reached widespread adoption) and were dropped from later editions of the dictionaries.
Earliest documented use
Broadening our search to first documented uses in any Spanish literature, we have this list:

As you can see from the chronological breakdown, Japanese words entered the Spanish lexicon in 2 broad eras:
Tras el análisis de la cronología recién expuesta, observamos dos periodos de
introducción de japonesismos. El primero se sitúa a finales del siglo XVI y comienzos del siglo XVII, esto es, entre 1580 y 1619. Época que coincide con parte de lo que Antonio Cabezas (1994) denominó el siglo ibérico de Japón, un tiempo que se caracteriza por la presencia hispano-portuguesa en el antiguo Nipón y que comprende desde 1543 hasta 1643 (Gil 1991).
Posteriormente, tras la expulsión de los últimos misioneros y comerciantes y el
cese de contacto con las naciones hispanas en 1643, Japón vivió casi dos siglos en un aislamiento nacional, sin contacto con España y otras naciones hispanas, hasta la reapertura en la era Meyi, que se extiende desde 1868 hasta 1912 (Gutiérrez-García y Pérez-Gutiérrez en Cid Lucas, 2011: 16, 284). Tras comparar ese periodo de aislamiento con nuestra cronología de japonesismos, se observa que para tal época de inclusión solo se recogen cinco japonesismos (moxa, soja, yinco, sintoísmo y Nipón), los cuales creemos que pasaron al español por intermediación de otras lenguas europeas (holandés, alemán, latín científico, inglés y francés).
La segunda etapa, que continúa hasta la actualidad, comienza con la apertura
Meyi, es decir, en 1868; desde entonces el flujo de japonesismos ha sido constante, pero hemos de destacar que a partir de la década de 1960 la entrada de vocablos procedentes de Japón se disparó, siendo la última década del siglo XX la más prolífica, como podemos apreciar en la siguiente línea evolutiva:
Etymologies:
Spanish |
← Japanese |
(← Middle Chinese) |
yen1 |
円 (えん en) |
圓 (ziuᴇn, ɦˠiuᴇn) |
sinto |
神道 (しんとう Shintō) ← (しんたう Shintau) |
神道 (ʑiɪn dɑuX) |
moxa |
艾 (もぐさ mogusa) |
|
bonzo |
凡僧 (ぼんぞう bonzō) |
凡 + 僧 (bjom + song) |
maque |
蒔絵 (まきえ makie) |
|
biombo ← Pt biombo |
屏風 (びょうぶ byōbu) |
|
catán/catana |
刀 (かたな katana) |
|
gingo/gingko2 ← Lat ginkgo |
銀杏 (ぎんなん ginnan) |
銀杏/银杏 (yínxìng) |
quimón/quimono |
着物 (きもの kimono) |
|
1. At the time the word was loaned to Spanish (and English), え was pronounced /je/, in contrast to modern Japanese pronunciation /e/.
2. Change in pronunciation is a result of a misreading of the Kanji by Engelbert Kaempfer (the first Westerner to see the species) as ginkyō | written Ginkgo in his 1712 Amoenitatum exoticarum politico-physico-medicarum Fasciculi V [...]), propagated by Carl Linnaeus.