Given a product name like "MyThing", (where the name ends in a consonant) how should the plural "MyThings" be translated in Spanish? I would think it should be simply "Los MyThing". Writing "Los MyThings" looks funny to me.
-
1Possible duplicate of Plurals of loan words– jacoboMay 7, 2018 at 22:56
-
@walen - You convinced me it's not a duplicate. I invite you to upvote the question with me.– aparente001May 8, 2018 at 17:04
1 Answer
Frecuentemente lo que uno oye es el nombre común del producto (en plural) seguido del nombre de la marca, lo cual puede ser escrito en cualquier idioma.
Ejemplos:
- Los carros Ford
- Los cereales Kellogg's
- Los pianos Steinway
A veces, también se ve la inclusión de la palabra "de" (ejemplo: los pianos de Steinway).
-
-
Una pregunta seguimiento - ¿se escribe "más de 100 MyThing" y no "más de 100 MyThings"?– eljefejbMay 8, 2018 at 21:41
-
Si no es posible (o no es práctico) hacer plural el nombre común, entonces, sí, se puede hacer plural el nombre de marca y usarlo como cualquier otro nombre. En esos casos, es ordinario agregar una -s (en lugar de -es) aunque la palabra se termine en consonante (por ejemplo: "Los Fords son mejores que los Chevrolets").– ServetoMay 8, 2018 at 23:35