1

Given a product name like "MyThing", (where the name ends in a consonant) how should the plural "MyThings" be translated in Spanish? I would think it should be simply "Los MyThing". Writing "Los MyThings" looks funny to me.

3

Frecuentemente lo que uno oye es el nombre común del producto (en plural) seguido del nombre de la marca, lo cual puede ser escrito en cualquier idioma.

Ejemplos:

  • Los carros Ford
  • Los cereales Kellogg's
  • Los pianos Steinway

A veces, también se ve la inclusión de la palabra "de" (ejemplo: los pianos de Steinway).

| improve this answer | |
  • ¡Gracias, señor! – eljefejb May 8 '18 at 15:33
  • Una pregunta seguimiento - ¿se escribe "más de 100 MyThing" y no "más de 100 MyThings"? – eljefejb May 8 '18 at 21:41
  • Si no es posible (o no es práctico) hacer plural el nombre común, entonces, sí, se puede hacer plural el nombre de marca y usarlo como cualquier otro nombre. En esos casos, es ordinario agregar una -s (en lugar de -es) aunque la palabra se termine en consonante (por ejemplo: "Los Fords son mejores que los Chevrolets"). – Serveto May 8 '18 at 23:35

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.