2

In Maná's song "El Verdadero Amor Perdona" one of the verses contains the lines:

Cómo pude haberte yo herido / engañarte y ofendido

I'd think it should be "Como pude haberte yo herido / engañado y ofendido" (which would fit the song just as well). Why is "engañarte" used instead of "engañado"? Is it proper grammar or stylistic variation for the song?

Edit: And if it is stylistic, is there any equivalent or similar usage in English?

2 Answers 2

2

I think those lines can be divided like this:

Cómo pude haberte yo herido

Cómo pude engañarte

Cómo pude haberte yo ofendido

1
  • "How could I have offended you?" Commented Nov 17, 2011 at 8:48
1

Stylistic.

Cómo pude haberte yo herido, engañarte y ofendido => Cómo pude haberte yo herido, cómo pude engañarte, cómo pude haberte ofendido

Cómo pude haberte yo herido, engañado y ofendido => Cómo pude haberte yo herido, cómo pude haberte yo engañado

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.