1

I've come across the below sentence:

Este año he decidido serme fiel a mi misma y no mentirme

I checked the dictionary and couldn't find the word "serme". What does it mean?

  • As an aside, "a mi misma" is redundant in the sentence. "Serme fiel" implies it. "Este año he decidido serme fiel y no mentirme". – Adriano Varoli Piazza Apr 4 '14 at 14:29
1

serme = ser + me and means "to be" in its infinitive reflexive form. "Mentirme" is of the same form, mentir + me.

This year I decided to be faithful to myself and not lie to myself.

You can add the reflexive pronouns to the end of infinitives, gerunds and affirmative imperative verbs.

| improve this answer | |
  • thanks for your comment. Since usually if the word is relfexive, the dictionary will always show somethinglike "serse" or "mentirse". But this time I couldn't find both words this time. Why doesn't the dictionary show that? I used the online dictionary "wordreference.com". – user468 Jul 7 '12 at 7:09
  • @ Cadenza : I can't find any examples of it being used either. But I can't see what else they could have meant. Was it from an old book? It certainly appears superfluous as "Este año he decidido ser fiel a mí mismo y no mentirme a mí misma." would mean the same. – BrianA Jul 7 '12 at 17:12
  • No, it's from a recent article written by someone. – user468 Jul 7 '12 at 19:21
  • By the way, why you said "ser fiel a mí mismO" but "mentirme a mí mismA"? – user468 Jul 7 '12 at 19:24
  • Finger trouble with cut and paste! "Este año he decidido ser fiel a mí misma y no mentirme" As per your original sentence. – BrianA Jul 8 '12 at 11:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy