10

Se escucha en muchas partes de Venezuela la siguiente expresión:

Me hiciste botar la piedra...

¿Cuál es el origen de dicha expresión?

Según lachuleta.net:

expresión usada para referirse al momento en que uno pierde la paciencia y se enfada o molesta.

Ese es su significado, pero, ¿su origen cuál es?, ¿de dónde proviene?, y ¿por qué se emplea de esta manera para expresar esta acción?

3
  • 5
    Resulta curioso que si se consulta la expresión en el diccionario de americanismos, este dice: "loc. verb. Ch. Satisfacer un hombre o un animal macho su apetito sexual." Es decir, se usa en Chile con otro significado completamente diferente.
    – Charlie
    Mar 15, 2018 at 19:23
  • 2
    He escuchado la frase en Colombia como: "sacar la piedra" con el mismo significado. May 22, 2018 at 21:54
  • En Colombia decimos «sacar la piedra»
    – DGaleano
    Nov 28, 2019 at 14:37

4 Answers 4

2
+100

La expresión, en sí misma, no está documentada de que provenga de ningún momento o tiempo en especial.

Se presupone que viene de la dolorosa expulsión de piedras en el riñón (cálculos urinarios) y el estado de ánimo que ello produce. En este acto, se presupone un estado de 'furia', la cual encaja con tu descripcion de 'enfadarse/molestarse'

Esto se asume por la definición de "botar" de: 'Echar fuera, despedir'

Esta expresión esta vinculada con la expresión "sacar la piedra" que tiene el mismo sentido con la expulsión de las piedras del riñon.


También he leido en 9 Cosas que los venezolanos decimos cuando estamos enojados que el termino botar la piedra se refiere a sacar la piedra que proviene del juego del dominó.

En algunas ocasiones ocurre que tienes una unica ficha para poder colocarla y tienes justo la ocasión, pero justo antes alguien te la quita y te deja sin jugada, eso hace que 'saques la piedra' y te enfadas.

De ahi proviene que se utilize cuando alguien se enfada/enoja.

6
  • pero entonces botar la piedra en el sentido de aligerar no encaja con lo que indica el OP que es su significado, ¿no?
    – fedorqui
    Oct 31, 2018 at 9:57
  • @fedorqui ¿En que momento dice que su significado sea aligerar ?
    – ntzz
    Oct 31, 2018 at 10:00
  • se supone que cuando echas una piedra del riñón es doloroso pero además aligera el dolor
    – fedorqui
    Oct 31, 2018 at 10:01
  • creo que la segunda parte de la respuesta responde el tema, ¡gran descubrimiento!
    – fedorqui
    Oct 31, 2018 at 10:01
  • La primera parte es lo que encontre tras hablar con un amigo semiologo y busquedas de internet, la segunda es una "curiosidad" que creo que se corresponde bastante con su procedencia.
    – ntzz
    Oct 31, 2018 at 10:03
2

Es posible que "Sacar la piedra" provenga de la tradición (campesina) de tener una piedra en la cocina como utensilio. En muchos lugares de Colombia, por ejemplo, se tenía una piedra lo suficientemente grande para usarse en diferentes tareas domésticas (como un martillo, para machacar la carne o la panela, entre otras). Cuando este preciado elemento se sacaba de la casa, usualmente por los niños, para usarse en tareas diferentes al hogar, la madre se enojaba, pues se corría el riesgo de que se extraviase y, por tanto, se tendría que conseguir otra con las características necesarias para que cumpliera su labor. "El niño me sacó la piedra".

1

Proviene de la historia de cronos al cual lo desterraría uno de sus hijos según los oráculos, así que el se los comía.

El día que nació Zeus su madre no se lo da de comer, en cambio envolvió piedras en una manta y se lo dio a Cronos.

Años después cuando Zeus creció y fue a derrocar a su padre el regurgito y vio que lo que le habían dado ese día no fue a Zeus si no piedras. De ahí se originó el dicho me saco la piedra.

3
  • 1
    Hola, gracias por la respuesta. Entra en contradicción con la otra respuesta, ¿podrías aportar referencias que sustenten tu hipótesis? Dale a edit para añadirlas, ¡gracias!
    – mdewey
    Nov 26, 2019 at 14:47
  • si tengas referencias, sería de gran ayuda.
    – sf_admin
    Nov 27, 2019 at 3:37
  • No veo porque votan negativamente esta respuesta. Cierto que no tiene referencias pero la otra respuesta tampoco las tiene.
    – DGaleano
    Nov 28, 2019 at 14:30
0

La etimología popular no siempre es confiable, más bien resulta muy imprecisa. Muchos casos lo confirman.

La frase 'sacar la piedra' cuenta con una expresión análoga: 'sacar de quicio' Desquiciar es literalmente desencajar una ventana o puerta y por extensión semántica, descomponer algo, o exasperar a alguien.

Prefiero, a falta de datos, comparar, y a pesar de que el sentido de las frases hechas no se deduce sino por el conjunto de las palabras que la forman, no por palabras aisladas, 'sacar' es 'colocar algo fuera de lugar' y 'quicio' es la parte donde encaja una puerta o ventana para girar. Sacar de quicio, es colocar a alguien fuera de sí, 'sacar la piedra' también.

Muy usada en Venezuela con la variante pronominal 'me' "Me saca la piedra".

Por cierto, el Mono Kini de Carlos Donoso, el ventrílocuo, usaba mucho la frase: "Me saca la piedra" Que en paz descanse

1

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.