4

I am trying to find natural-sounding ways of saying things like: "Let me know if there is anything you need help with" or "Tell me if there's something I can help you with".

In my basic Spanish, I would probably just come up with something like "Dime si necesitas ayuda con algo" o "Dime si hay algo con que yo puedo ayudarte."

But I am wondering how native speakers might communicate this. What are common/idiomatic ways of expressing this? (particularly in Mexico or other Central American countries)

Thanks.

  • 2
    Those sound pretty good to me, especially the first. (My Spanish is Mexican influenced.) For the second one I guess I'd say it a tiny bit different: "Dime si hay algo con que te pueda ayudar." Flows better for me. Also, note the subjunctive. – aparente001 Jan 19 '18 at 4:25
  • 1
    I am from Spain, but I think there won't be many regional differences in this case. Your sentences sound pretty good. I would say "Dime si te puedo ayudar en algo", which is almost the same as your proposals, but using the "en" preposition instead of "con". – Charlie Jan 19 '18 at 7:28
  • @Charlie - Yes, I like your preposition. It sounds much nicer. – aparente001 Feb 14 '18 at 3:56
3

I think the options that you propose are valid, only that in the second case I would use the subjunctive instead of the indicative, and I would elide the pronoun yo. I would also consider the variant lo que for the relative pronoun, although it is not mandatory:

Dime si hay algo con (lo) que pueda ayudarte.

I suggest another version of the phrase where the word order changes a little bit:

Dime si puedo ayudarte con/en algo.

Another option, rephrasing it completely, and kind of shorter:

Dime si puedo hacer algo por ti.

This last version has a wider application, but you can use it in the context that you need.

| improve this answer | |
  • Hazme saber si necesitas ayuda. Te ayudo? Dime si te ayudo con eso/con algo. Let me know if there is anything you need help with - Hazme saber si hay algo con lo que necesitas ayuda. Tell me if there's something I can help you with - Dime si hay algo en lo que te pueda ayudar. - Etc. ad infinitum. – Billeeb Jan 19 '18 at 12:15
2

In addition to the answer by Alicia, you might take into consideration the regional variant in Argentina and Uruguay: decime instead of dime. It can be used in all the previous cases.

  • Decime si hay algo con (lo) que pueda ayudarte.
  • Decime si puedo ayudarte con/en algo.
  • Decime si puedo hacer algo por ti.
| improve this answer | |
  • But OP put Mexico in the tags and in the question! – aparente001 Jan 24 '18 at 23:15
  • 1
    Si, es verdad, pero mi madre es de Buenos Aires y quiero visitar en la futura, asi que es util tambien :) – J. Taylor Jan 28 '18 at 20:03
2

As i remember in some mexican tv shows (as Chespirito, el Chavo or Cantinflas movies), is more used the sentences with Digame (with the pronoun Usted) so you could said something like:

Digame si le ayudo con algo or Digame si necesita mi ayuda or Digame en que le puedo ayudar etc.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.