2

¿Cómo se llama este animal en la foto en español?

Me and my friend we are debating on how it's called.

enter image description here

  • Animal names are highly regional, the same animal might have one name in Chile and a totally different name in Perú, and Argentineans might use another name. What names are you pondering? Did Google turn anything up? – walen Dec 25 '17 at 19:06
  • do you know the name in english ? – Mike Dec 26 '17 at 10:15
  • I didn't want to suggest / influence anybody with our option that's why I just posted the picture. It's a "Steinbock" / Capricorn. In German and in Italian we use it for the animal and as well for the zoidiac sign. I was the option that also in Spanish you can use it for both, while my friend said that it doesn't work for the "animal". Like the answer from pablodf76 she also came up with "Capra salvaje". @walen – gsharp Dec 26 '17 at 19:56
  • Just to note, capra is Italian or Latin for goat. The Spanish word is cabra. Some Spanish words related to goats still retain the p though: caprario, capricornio, capricorniano etc – ukemi Dec 27 '17 at 18:31
  • ¿Y como se llama en inglés? "capricorn" is not right in English. It's an ibex in English. – Lambie Jul 17 at 12:00
5

Buscando en Google la foto, los resultados relevantes están en alemán y dicen que el animal es un Steinbock (nombre genérico de varias especies del género Capra) y que fue fotografiado en los Prealpes appenzelleses, más precisamente en el macizo de Alpstein. Con esa localización y comparando con otras fotos, parece claro que es un ejemplar de Capra ibex, un íbice alpino o cabra salvaje de los Alpes.

Capra ibex

El nombre común de los animales del género Capra, en castellano, es cabra (femenino). Viene del latín capra, con un cambio fonético regular /p/ > /b/ que no se produjo en italiano (al menos al sur de la Línea La Spezia-Rimini). En castellano existen algunas palabras cultas latinas que conservan la /p/, como caprino ("relativo a las cabras, ganado caprino"). La forma masculina es cabrón, pero esa palabra es malsonante en muchos dialectos, así que en cambio se utiliza más macho cabrío. En otras regiones es más común llamar al animal chivo (m.) / chiva (f.).

Cabra es el nombre habitual para ciertas especies (tanto salvajes como domesticadas) del género, pero Capra ibex en particular se llama íbice (m.). Esta palabra no es tan común ni conocida como cabra.

En castellano los nombres de los signos zodiacales no son palabras castellanas, sino palabras latinas apenas modificadas: Aries, Tauro, Géminis, Cáncer, Leo, Virgo, Libra, Escorpio, Sagitario, Capricornio, Acuario, Piscis. Algunos son parecidos a nombres de animales (Leo ~ león, Escorpio ~ escorpión, Tauro ~ toro), pero ninguno es idéntico.

  • 1
    También se conoce como el íbice alpino [ 1 2 3 4 ] a diferencia del íbice ibérico (/ cabra montés) y la cabra alpina. – ukemi Dec 25 '17 at 23:20
  • @tjfuke capricorn (same as the zodiacal sign) would be wrong for the "animal" ? thanks – gsharp Dec 26 '17 at 19:58
  • Capricorn isn't a Spanish word. The constellation/star-sign in Spanish is called Capricornio. A person who has that star-sign is called [a] capricornio. Capricorni is a (zoological) word in Spanish but refers specifically to serows - goat-like mammals, closely related to goats and sheep, found in central/eastern Asia. Goats in general in Spanish are called cabras. You could call this animal una cabra, but to distinguish it from domesticated goats (cabra/chiva) you would need to use one of the more specific terms above: íbice / íbice alpino / cabra salvaje de los Alpes. – ukemi Dec 26 '17 at 21:24
  • @gsharp Capricorn is from Latin, capri- means "goat" and corn- refers to horns (the English word horn is related to the Latin cornū and to Spanish cuerno). You wouldn't call this animal capricornio but the standard representation of Capricorn in the zodiac is a horned goat, if that's what you're asking. – pablodf76 Dec 26 '17 at 22:07
  • @pablo would you mind adding a warning and explanation why we say cabra (feminine). I think that would strengthen your answer and would be doing a civic service for OP and future readers. – aparente001 Dec 28 '17 at 1:36
1

Por el aspecto parece un muflón. Compara tu imagen con las de aquí.

  • El muflón parece tener los cuernos en espiral mientras este no. Según vertebradosibericos.org/mamiferos/oviori.html el muflón es de la familia de las ovejas y el de la pregunta es de la familia de las cabras. Igual si se parecen :-) gracias a este comentario conocí el muflón. – DGaleano Dec 27 '17 at 13:07

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.