11

enter image description here

Lo que se ve en la imagen es mi monitor del trabajo con un adorno navideño al que suelo denominar espumillón o guirnalda, según cómo me dé. Sin embargo, en sus definiciones no encuentro realmente nada que diga que la palabra se refiera a este adorno concreto. Lo más parecido es la primera acepción de guirnalda:

  1. f. Corona abierta, tejida de flores, hierbas o ramas, con que se ciñe la cabeza.

En España, ¿cuál es pues el nombre exacto para referirse a este adorno?

9
8

Una vez más la RAE sale al rescate. He mantenido la siguiente conversación con la RAE:

[Tuit mío]: Buscando en el DLE "guirnalda" o "espumillón" no encuentro acepciones que identifiquen a este adorno navideño. ¿Tiene algún otro nombre o hay alguna definición pendiente de agregar a estas voces?

[Tuit RAE]: Ya está previsto incluir una nueva acepción de esta voz que refleje el objeto de adorno navideño actual.

[Tuit mío]: ¿Con "esta voz" se refieren a "guirnalda" o a "espumillón"?

[Tuit RAE]: A «espumillón».

Así pues, parece que espumillón es el término correcto, el cual contará en breve con una acepción al respecto del adorno navideño (aunque parece que en la versión 23.1 de 2017 del DLE no ha tenido tiempo de entrar).

2
  • 1
    Yo creo que en realidad Charlie pertenece a la RAE y está infiltrado acá. Y a veces nos filtra información. Dec 20 '17 at 13:32
  • @MauricioMartinez y la conversación de arriba con la RAE es entonces una conversación conmigo mismo. :-D
    – Charlie
    Dec 20 '17 at 14:04
3

En México se le conoce como escarcha navideña, y literalmente así la puedes pedir en tiendas o incluso en línea.

enter image description here

2

En Chile se llaman "guirnaldas" y nadie dejaría de llamarlas así por no aparecer con tal nombre en el diccionario.

Como a mí me parecen bufandas de plumas de burlesque, también conocidas como boas, voy a sugerir (sólo como juego de palabras, por supuesto):

boa

Del lat. boa.

  1. m. o f. Prenda femenina de piel o pluma y en forma de serpiente, para abrigo o adorno del cuello. U. menos c. m.

boa (prenda)

(Me consta que no respondo la pregunta).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.