10

Siguiendo con la saga de preguntas sobre "r/rr", buscando en el CORDE me di cuenta de que hay muchos textos de alrededor de los siglo XV y XVI que contienen una "rr" tras consonante cuando debería ser una "r" (negritas mías):

... non enbargante que por su hesleymiento e nonbrramiento para procurador syndico de la dicha villa... (1514)
Pleito [Colección documental del Archivo Histórico de Bilbao]

... a los quales interpusyese su decrreto e autoridad e liçençia para que baliesen... (1482)
Solicitud de documentos [Colección documental del archivo municipal de Lequeitio]

Primeramente, se repartio en el padrron prinçipal a falta de propios y rentas... (1508)
Libro de visitas del corregidor [Colección documental del archivo municipal de Lequeitio]

... eçeçion del enganno e frraude e dolo malo e a la gesion de... (1448)
Carta de obligación [Colección documental del Archivo Municipal de Mondragón]

... e podades gosar de todas las honrras e grraçias e merçedes e prehemirençias... (1477)
Carta de merced de alcaldía de lo morisco a don Hurtado de Mendoza [Tumbo de los Reyes Católicos del Concejo de Sevilla]

Bueno, y así sucesivamente. ¿A qué se debe que se encuentren palabras escritas así durante estos siglos? Nótese que en los ejemplos sí aparecen palabras como autoridad, e incluso propios (que no duplica la "r"), rentas (que no tiene "rr" inicial como en otros textos). ¿Es un error de transcripción debido al estilo de escritura de la época? ¿Se corresponde con una pronunciación diferente de la "r" tras consonante, que podría ser más marcada en algunos reinos de España? ¿Es simplemente que se escribía así en alguna de las variantes de los reinos?

Pistas que no sé si tendrán alguna relevancia:

  • Casi todos los textos mencionados como ejemplos se enmarcan en textos catalogados como "documentos notariales". Otros están como "códigos y ordenamientos legales", y otros tipos similares.
  • Casi todos los ejemplos encontrados son de textos en archivos del País Vasco (justo acabo de encontrar uno en un archivo de Sevilla, aunque en algunos textos que estudian y citan el "Tumbo" la palabra "grraçias" aparece transcrita como "graçias", así que este caso hay que cogerlo con pinzas).
10
  • El estilo de escritura de estos habrían sido más o menos lo tal como hoy, menos lo de nonbrramiento que probablmente se escribió con la r rotunda en la primera: nonbꝛramiento, y posiblemente con tildes así: nõbꝛramiẽto. Pero la r simple y la doble se distingue fácilmente en los manuscritos. Una pregunta que nos tendría que hacer es si es un error singular o si era algo de uso extendido dentro de un texto. El primer ejemplo parece tener fuertes influencias galaicoportugueses Dec 15 '17 at 17:30
  • Esto sí que es raro, Charlie. A diferencia de la rr inicial o tras n/s/l, que podría encuadrarse en la respuesta a tu otra pregunta, aquí hay un innovación ortográfica que no parece motivada por nada.
    – pablodf76
    Dec 16 '17 at 14:06
  • ¿Sería acaso que la rr estaba de moda con ciertos notarios? ¿O que les daba cierto placer escribir? ¿Podrías incluir una imagen con la letra así como se escribió a mano? Apr 10 '18 at 10:35
  • @aparente001 eso es justo lo que llevo un rato intentando encontrar: una imagen de cualquier manuscrito original que contenga la palabra escrita así, pero sin resultados de momento. Curiosamente, he visto una transcripción con notas que dice: "... e cosas que se (tachado: prro) probeieren e mandaren...", es decir, como si en ese caso el escriba se arrepintiese de ponerlo con dos erres, aunque en el resto del documento se hiciese así.
    – Charlie
    Apr 10 '18 at 10:38
  • 1
    Solo un dato: Menos la última, todas las citas corresponden a áreas con influencia euskera, y la mayoría de los que hablan este idioma tienen una forma peculiar de pronunciar esas erres después de consonantes ¿oclusivas? Podéis buscar algún vídeo en Internet para ver a lo que me refiero.
    – Dog_69
    Oct 21 '20 at 0:36
0

Aquí incluyo una imagen de la escritura de un libro de 1552 de Fray Bartolomé de las Casas, quien era un erudito y cronista religioso e histórico, para comparar la ortografía.
enter image description here

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.