En estos días, viendo dibujos animados en idioma inglés sin subtítulos, hacían referencia al término Uncle Joke respecto a un personaje que contaba chistes malos. No quise cambiar el SAP (de inglés a español) pues suele primar una traducción muy mexicanista ante algunos términos de un corte particular. ¿Alguien me puede colaborar con una traducción en un español 'neutro'? (cosa compleja...)
-
Sería mejor que incluyeras un enlace. Con youtube, puedes crear un enlace que da el momento correcto de inicio de la escena en cuestión (timestamp).– fedorquiDec 7, 2017 at 22:34
-
Yo lo había oído como "dad's jokes". Buscando en google: 29 Dad Jokes That Are So Bad They're Actually Good, 124 Dad Jokes that Will Make You Laugh or Cringe, [dad's jokes en Reddit]{reddit.com/r/dadjokes)– DiegoDec 8, 2017 at 2:05
-
En Colombia se diría: "Un chiste flojo". No lo agrego como respuesta porque no sé que tan neutral sea.– Mauricio MartinezDec 11, 2017 at 20:35
2 Answers
Creo que el "uncle joke" es el chiste que no es chistoso, contado por el tío. O sea, "uncle joke" no se refiere a la persona que cuenta los malos chistes. En tu pregunta me dio la impresión de que quizás lo entendías al revés, pero no sé si estoy en lo cierto.
Otras opciones:
Todo el mundo tiene un amigo que siempre se quiere hacer el gracioso pero no le sale. El comediante y actor argentino Joaquín Castellano compartió en su cuenta de Facebook un video escenificando a ese amigo que cuenta malos chistes.
Tal como se aprecia en la reproducción de Facebook, el joven argentino suele reírse de frases sin sentido o que no son graciosas. Además, intenta hacer reír a sus amigos con bromas que no causan gracia. http://locoslocoslocoslocos.blogspot.com/2016/06/tienes-un-amigo-que-cuenta-chistes.html
-
1Una definición informal de Uncle Jock se puede encontrar acá: "uncle jokes are jokes that have zero intelligence or wit behind them and are often told by uncles at family events" Dec 11, 2017 at 20:36
-
tienes razón @aparente001 , el contexto del dibujo me llevó a malinterpretar el término.– VeAquiDec 12, 2017 at 0:31
Creo que en donde lo viste fue en Teen Titans Go, porque Chico Bestia, Star Fire y Cyborg le dicen Plomo a Robin por contar malos chistes pero en la pantalla escriben "Uncle Jokes", también me lo preguntaba, pero me imagino que se refiere a que hace chistes sin gracia, tipo gente adulta que se ríe de cosas que no causan gracia a los más jovenes
-
Decirle a alguien que es un "plomo" es decirle que es un pesado. Esa traducción en la serie refleja los problemas de traducir "uncle joke". Uno puede ser un plomo/pesado por muchas cosas, no solo por contar chistes malos.– DiegoNov 27, 2020 at 2:57