I’m addicted to you
Porque es un vicio tu piel
Baby I’m addicted to you
Quiero que te dejes querer— Shakira, “I’m Addicted to You,” Sale el Sol
Esta letra me confunde. Tengo entendido que el sujeto de la oración es Shakira su mismo y que se dirige a una pareja romántica. Me parecen posibles dos estructuras de la oración:
- Ésta es un ejemplo del usar pronombres reflexivos para indicar la voz pasiva. Shakira quiere que el hombre permite que él sea querido. Pero eso me suena raro; no me parece que esta letra sea equivalente a «Quiero que te dejes quererte» ni «Quiero que te dejes ser querido».
- El verbo querer simplemente es intransitivo y Shakira quiere que el hombre se permite amar en general.
¿Cuál es el sentido correcto de esa frase?