something special that you do or buy for yourself or someone else
(US) something that tastes good and that is not eaten often
The examples given by learnersdictionary are the most interesting for this question:
- freshly baked treats [=goodies]
- cookies and other tasty treats
- She rewarded the dog with a treat.
When the dog receives that treat, is a sort of
recompensa (which goes implicit in the verb rewarded and might be redundant as such in a translation).
The "cookies and other tasty treats" can be misleading. Although is easy to associate
treats with "dulces" it doesn't need to be the case. For example, "chorizo" is a treat for my family. Where we live chorizo is not impossible to find, but can be difficult (at least finding a good quality one) and thus, it is pricey. So chorizo is a treat for our family. We don't eat it often and when we do I cut just a few rodajas for the kid and it's something "special".
Probably many different things could be considered "treats" since, after all, with the usage of
treat as a verb you could "treat yourself to a massage" or "take the kids to the water park as a special treat" (in which treat is more like an agasajo).
It sounds weird to me, but maybe the proper translation for "chorizo is a treat for our family" would be
El chorizo es una chuchería en nuestra familia
El chorizo es una golosina en nuestra familia
because I always associated
golosinas as something sweet (candy-like), but maybe it doesn't need to be, since the definition of golosina says that is "generally sweet" it it doesn't need to be.
What would be a good way of translating "treat" into Spanish, considering that we can understand it meaning as
something that tastes good and that is not eaten often