4

Pues eso. Básicamente, la RAE tiene a disposición del público dos* pedazo de recursos: el CORDE, un corpus del español escrito en los últimos 10 siglos; y el NTLLE, un "diccionario de diccionarios" que permite consultar la evolución de una palabra desde su primera aparición en un diccionario hasta hoy.

* Junto con el CREA y resto de corpus del banco de datos de la RAE, que tampoco son moco de pavo, pero yo al menos no los utilizo tanto.

Utilizo mucho ambos recursos a la hora de buscar respuestas para las dudas que surgen sobre el lenguaje (tanto las aquí planteadas, como las mías personales). Pero por la manera en que están diseñadas las páginas anteriores, me surge un problema: no sé cómo compartir con otras personas, mediante un enlace, los resultados de la búsqueda que he realizado.

Si yo quiero compartir los resultados de buscar en Google "perico", puedo compartir este enlace: https://www.google.es/search?q=perico.
Si quiero compartir los resultados de buscar en el DLE "palote", puedo compartir este enlace: http://dle.rae.es/?w=palote.
Pero si quiero compartir los resultados de buscar en el CORDE "perico de los palotes"... ¿cómo puedo hacerlo? Más allá de copiar el texto de los resultados, o hacer una captura de pantalla. Copiar el enlace no sirve, pues depende de la sesión, y al pegar el enlace en otro dispositivo ya no funciona.

¿Existe alguna manera de enlazar a una búsqueda en CORDE o NTLLE, de forma que se puedan compartir los resultados mediante un simple enlace?

1
  • 1
    Acabo de fijarme en que el DIRAE usa un script de Python para obtener la primera vez que una palabra aparece en un diccionario usando el NTLLE. Igual se podría modificar para poder obtener la lista completa de entradas de una consulta al NTLLE, y publicarlo en algún sitio que podamos enlazar.
    – Charlie
    Oct 31, 2017 at 9:58

1 Answer 1

4

El CORDE realmente no mantiene una sesión de usuario (como hace el NTLLE), y sus resultados se pueden enlazar. Por ejemplo, si busco "perico" en el CORDE puedo enlazar la pantalla con el resumen de resultados:

http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?MfcISAPICommand=buscar&tradQuery=1&destino=1&texto=perico&autor=&titulo=&ano1=1600&ano2=1800&medio=1000&pais=9&tema=1000 (casos de "perico" entre 1600 y 1800 en España).

El enlace contiene lo necesario para repetir la búsqueda: el texto de la misma y los parámetros establecidos. En la pantalla enlazada se puede ver el texto "7 casos en 4 documentos". Desde ahí se puede acceder a las estadísticas o a la recuperación de ejemplos (que es la parte que suele interesar). Esta pantalla de recuperación de ejemplos no se puede enlazar, pero si entras en un ejemplo, el enlace que se genera sí se puede copiar:

http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?visualizar?tipo1=5&tipo2=0&iniItem=4&ordenar1=0&ordenar2=0&FID=231017\010\C000O23102017105335787.1192.1188&desc={B}+{I}+perico{|I},+en+{I}1600-1800{|I},+en+todos+los+medios,+en+{I}CORDE+{|I}+,+en+{I}ESPA%D1A+{|I}{|B}{BR}&tamVen=1&marcas=0#acierto4

De esta forma se puede enlazar un caso concreto. Además, en la pantalla del caso concreto vuelve a aparecer arriba el resumen de resultados y el botón para recuperar ejemplos, lo cual es útil si se ha accedido al ejemplo desde un enlace.

Con respecto al NTLLE, usa un sistema de sesión que expira a poco que dejes la cuenta sin usar por apenas unos minutos. He intentado ver si hay alguna forma de acceder a resultados de búsqueda o a casos concretos de aparición en algún diccionario específico, pero no ha habido forma. Además, te confirmo que para buscar el término de búsqueda, la petición que se envía al servidor es de tipo POST, con un form por debajo, por lo que no sería posible simular dicha consulta con un simple enlace. Una vez cargados los resultados, la petición que se hace para cargar la definición correspondiente a un diccionario concreto sí es de tipo GET, pero no incluye el término de búsqueda. Esa llamada tiene esta pinta:

http://ntlle.rae.es/ntlle/SrvltNavegacion?numReg=4&diccionario=26&hoja=223&columna=2&creaCn=SI&operacion=14&sec=1.2.1.0.0.&

Si te fijas, contiene como parámetros el código del diccionario, la página y la columna a mostrar. Pero si intentas copiar esa dirección en el navegador, incluso si es dentro de la misma ventana en la que tienes una sesión activa, te muestra un error diciendo que "la petición está fuera de secuencia".

5
  • Walen, ya está la respuesta a lo del NTTLE. Si como dice Carlos es una form con llamados post/get va a ser técnicamente imposible reconstruir un llamado y obtener una respuesta con un simple url.
    – DGaleano
    Oct 23, 2017 at 13:06
  • @DGaleano interesante, en España se suele decir "una URL", no "un URL". ¿Te hace una pregunta para saber qué forma sería la más adecuada, o qué motivos hay para cada caso? :-)
    – Charlie
    Oct 23, 2017 at 13:10
  • Aquí también casi todo el mundo dice una pero justo al escribir este comentario y luego de escribir una url pensé que eso significa Uniform Resource Locator por lo que decidí que locator=localizador y por lo tanto masculino y en consecuencia lo edité. Hasta hace 2 minutos para mi era una pero creo que lo voy a seguir usando en masculino.
    – DGaleano
    Oct 23, 2017 at 13:14
  • @DGaleano claro, pero lo de "una URL" es por contracción de "una dirección URL", ¿no?
    – Charlie
    Oct 23, 2017 at 13:15
  • Puede ser, pero si lo piensas es redundante decir The/an Uniform Resource Locator Address/Link. En inglés solo se dice the url o an url Y a propósito URL no necesariamente es web address ya que no solo puede ser http sino también ftp, mailto, etc.
    – DGaleano
    Oct 23, 2017 at 13:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy