4

El Quijote tiene un prólogo que termina así:

Y con esto, Dios te dé salud, y a mí no me olvide. VALE.

Según el diccionario, vale se usa aquí con la siguiente acepción:

Del lat. vale 'consérvate sano', 2.ª pers. de sing. del imper. de valēre 'estar sano'.

  1. interj. U. alguna vez para despedirse en estilo cortesano y familiar.

Así pues, al concluir el texto con "vale" lo que está diciendo es "cuídate". Lo que me sorprende es que dicha interjección no está marcada como en desuso o poco usada. Entiendo pues que aún se sigue usando, pero ¿en qué países, regiones o contextos se sigue usando?

  • Desuso si recuerdo bien lo de desusado se quiere hablar de algo que lleva unos dos siglos sin uso o por ahí. Un mero siglo no lo convertiría en desusado. Estaba buscando la definición que utiliza ASALE en el diccionario pero no la encuentro =\ – user0721090601 Oct 22 '17 at 20:25
  • Me gusta la nueva respuesta de Colonel G. Me parece, Charlie, que lo estás tomando demasiado literalmente con "cuídate." Pero "para despedirse en estilo cortesano y familiar" sí va de acuerdo con la forma en que he oído "vale" al final de una conversación (por los españoles, no por los mexicanos). – aparente001 Mar 1 '18 at 4:23
  • En México y en España lo he oído, pero como una afirmación para manifestar que se está de acuerdo o que se comprendió lo escuchado. – Santiago Mar 5 '18 at 19:20
1

No creo que se utilice este significado de la palabra en ningún país. Hace mucho que estudio las obras de Shakespeare o Chaucer pero seguro que ejemplos muy parecidos en esas páginas donde los personajes utilizan ciertas palabras y frases con un significado que ya no existe (por eso hay anotaciones).

El único ejemplo que se me viene a la mente es en España: si alguien está hablando con la prensa. Dice algo como 'Esperamos que se respete el resultado de este proceso. Vale?' y luego se marcha sin contestar más preguntas, pero es como 'Ya está', no es una despedida.

| improve this answer | |
1

Al menos en México, no se usa de tal manera. Quizás esa acepción que mencionas está relacionada con el uso en España de vale que vendría siendo un o.k, de acuerdo en México.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.