3

Estoy traduciendo las reglas del juego de cartas (de bazas) alemán "Tarock" y hay un término que usan en alemán y en inglés cuya traducción al español no logro encontrar (y de hecho tampoco sé como se dice en francés, mi primer idioma). El "forehand" es el jugador sentado al lado del que distribuyó las cartas, y que abre el juego en la primera ronda, poniendo la primera carta en la mesa. ¿Existe alguna traducción?

En el Tarock, a veces empieza el "forehand" y a veces la persona que hizo la apuesta más alta (el licitador). Estoy buscando una palabra para referirme al primer caso sin ambigüedad con el segundo.

  • You may well be right but I know that as eldest hand in English (or elder in a two-player game). Perhaps that might help to track it down? – mdewey Oct 21 '17 at 16:14
5

El jugador que empieza primero en un juego de cartas es la mano:

mano

  1. m. y f. En ciertos juegos, persona a quien en cada momento le corresponde jugar en primer lugar. Yo soy mano.

Dado que ya estáis usando otra palabra para el jugador que abre por hacer la apuesta más alta (el "licitador"), podéis usar "mano" para referiros siempre al que abre por posición, es decir por sentarse al lado de quien reparte.

  • Aunque esa parte no lo dice el DLE en muchos juegos de cartas mano es el que esta a la derecha del que reparte y empieza el juego por norma general. De hecho yo diría que es mano por su posición y no porque empiece el juego. – user14069 Oct 21 '17 at 18:49
  • Ni idea de poker, en el mus por ejemplo es el de la derecha pero lo mismo da, está al lado del que reparte, a una mano o a la otra. – user14069 Oct 21 '17 at 22:04

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.