3

When watching the Olympic games or similar, international competitions, there are some abbreviations shown in the race registers that state the following:

  • DNS: The participant did not start the race.
  • DNF: The participant did not finish the race.
  • DSQ: The participant was disqualified.

I was wondering, are there Spanish equivalents to these abbreviations when the competition is held in a national scope? If so, do these abbreviations depend on the country, or is there an international agreement between the Spanish-speaking countries? Or do they use the international, English abbreviations?

3

Las abreviaturas que mencionas son las oficiales de la International Association of Athletics Federations (IAAF).
La Real Federación Española de Atletismo (RFEA), como miembro de la IAAF a través de la European Athletic Association (EAA), hace uso de dicha terminología oficial en todas las competiciones que organiza.

En competiciones a nivel local para amateurs o simplemente festivas, puede que se utilicen otras abreviaturas, pero serían abreviaturas ad hoc para entenderse entre las 3 o 4 personas que organicen el evento y ya está.
Por ejemplo, en los resultados de la XXXIII Carrera Popular "Villa de Aranjuez", en vez de "DNF" ponen simplemente "RETIRADO".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.