I just* had the following conversation in our chat room:
* For a "several days ago" definition of "just".
— Jejeje, es que lo de "aviarse" no es muy común.
— Bueno, en mi tierra [Andalucía] sí. Aquí hay tiendas que se llaman "desavío" por algo :-D
— ¿Por qué?
— Pues porque son un desavío.
— ... pero ¿qué es un desavío? El concepto de avío lo entiendo, pero ¿desavío?
— Un desavío es la falta de avío.
Ok, so let's check the relevant words in the DLE then:
m. Acción y efecto de desaviar.
- tr. Apartar a alguien, hacerle dejar, o errar, el camino o senda que debe seguir.
- tr. Quitar o no dar el avío o prevención que se necesita para algo.
- m. Prevención, apresto.
- m. Entre pastores y gente de campo, provisión que se lleva al hato para alimentarse durante el tiempo que se tarda en volver al pueblo o cortijo.
- m. Conveniencia, interés o provecho personal. Ir a su avío. Hacer su avío.
- m. Bol., El Salv., Méx. y Perú. Préstamo en dinero o efectos, que se hace a los labradores, ganaderos o mineros.
- m. pl. Utensilios necesarios para algo. Avíos de escribir, de coser, de afeitar.
m. And. Trastorno producido a alguien.
So, on one hand we've got that a "desavío" can be defined as "action and effect of taking away something that is necessary or convenient".
On the other hand, and just in Andalucia (according to the DLE), a "desavío" would be a "disorder caused to somebody".
And on a third hand, we'd have the meaning of "making someone deviate from the path they should follow", which may not be relevant here, or maybe it is?
Well, maybe I'm a bit dense :D but I still cannot see why a shop would be called a "desavío". Are the shops causing a disorder? Do they take away what is necessary? How would a shop do that? Are they just distracting?
What exactly is a "desavío", and what would be some examples of using it like in the above conversation?