The Clash es uno de los grupos más importantes del movimiento punk y el álbum London Calling el más representativo de la banda en el cual se definirá su estilo musical (soul, rockabilly, ska, reggae...).
Hoy os traigo un fragmento de una canción de este disco: Death or Glory que es una declaración de intenciones y una defensa del grupo que algunos acusaban de venderse tras firmar con la CBS.
Now every cheap hood strikes a bargain with the world
Ends up making payments on a sofa or a girl
Love 'n hate tattooed across the knuckles of his hands
Hands that slap his kids around, 'cause they don't understand howDeath or glory, becomes just another story
Death or glory, becomes just another story'n every gimmick hungry yob digging gold from rock 'n roll
Grabs the mike to tell us he'll die before he's sold
But I believe in this and it's been tested by research
He, who fucks nuns, will later join the church(409 caracteres)
Esta versión en castellano (no es una traducción literal) pertenece al disco-homenaje «por algo mas que por gusto» de La Furia, grupo creado únicamente para este proyecto:
Otro día más diez horas en el taller
media vida en extras pa llegar a fin de mes
amor y odio tatuado en los nudillos de las manos
golpeas a tus hijos por si no se han enterado de que
Muerte o gloria, ya ves, esta es nuestra historia
Gloria o muerte, y tú ¿cual sera tu suerte?
Y la estrella de turno que del Rock & Roll se enriqueció
aún viene con el cuento de que nunca se vendió
pero es lo que yo pienso, y es cosa bien segura
el que folla con monjas acaba siendo cura
(365 caracteres)
¡BONUS!:
Igual que en otras ediciones con canciones o poemas aplican los bonus por rima:
- 5% de descuento en el total de caracteres si se consigue una rima asonante con la misma estructura de rima.
- 10% de descuento en el total de caracteres si se consigue una rima consonante con la misma estructura de rima.
Pongamos que la rima es AABB CCDD para simplificar dejando fuera el estribillo.
Aceptaré la rima del cuarto verso como en el original, antes de how, o al final de la frase.
- Recordatorio de las normas: Translation-golf rules
- Link para contar caracteres: jsfiddle
¡Enhorabuena @walen! Eres el vencedor de esta edición del translation golf, no ha tenido mucha participación pero era una traducción complicada, bien jugado. Tienes dos días para proponer un nuevo juego.