3

Tengo que traducir una aplicación que estoy desarrollando en mi compañía.

¿Alguien me podría decir cómo traducir la palabra "scrapbook"?

Se me ocurren: "borrador", "cuaderno de recortes". Pero no sé si suenan bien.

6
  • Deberías poner algo de contexto, ¿Dónde se va a usar esa palabra y a qué hace referencia exactamente?
    – user14069
    Commented Oct 2, 2017 at 14:09
  • Hace referencia a un scrapbook en un sitio donde publicas cosas que solo son visibles para ti. "Add post to scrapbook" "Añade la publicación a tu Scrapbook".
    – Wawy
    Commented Oct 2, 2017 at 14:13
  • 1
    entonces parece que borrador estaría bien
    – user14069
    Commented Oct 2, 2017 at 14:24
  • Post es publicación en español. Para Scrapbook no hay traduccion literal. Commented Oct 2, 2017 at 17:58
  • 2
    también podrías usar álbum: Añade una publicación en tu álbum
    – user14069
    Commented Oct 3, 2017 at 5:45

2 Answers 2

5

Creo que has acertado con borrador nota.

No se me ocurre una palabra que signifique "lugar en el que se guardan las notas", por lo que usaría la traducción que pongo a continuación.

Has puesto en un comentario el siguiente ejemplo:

Add post to scrapbook

Yo esto lo traduciría como:

Añadir [post] a notas

5
  • 1
    Estoy muy de acuerdo. Nota: La palabra post no existe en el español, pero igualmente es usada en las redes socials, es algo común. También cuando se habla de un post, se lo puede interpretar como una publicación en un foro, o una entrada en un borrador.
    – Ender Look
    Commented Oct 2, 2017 at 14:58
  • Al final decidí usar notas puesto que no se pueden hacer publicas y borrador parece que se pueden llegar a hacer publicas.
    – Wawy
    Commented Oct 2, 2017 at 16:17
  • @Wawy Borrador no hace referencia a que se pueden hacer publicas. Igual Notas es correcto. Aunque es mas generico.
    – sdsc81
    Commented Oct 2, 2017 at 23:43
  • Borrador: 2. m. Texto provisional susceptible de modificación y desarrollo. Mientras que nota: 6. f. Mensaje breve escrito. Me gusta mas nota porque no implica que sea algo temporal
    – Wawy
    Commented Oct 5, 2017 at 13:03
  • hmm, creo que tienes razón, aunque aplicaría la misma lógica (añadir a notas)
    – Brian H.
    Commented Oct 5, 2017 at 13:24
1

It seems to me that @blonfu made the best suggestion in a comment

álbum
Del lat. album 'encerado blanco'.
1. m. Libro en blanco, comúnmente apaisado, y encuadernado con más o menos lujo, cuyas hojas se llenan con breves composiciones literarias, sentencias, máximas, piezas de música, firmas, retratos, etc.
2. m. Libro en blanco de hojas dobles, con una o más aberturas de forma regular, a manera de marcos, para colocar en ellas fotografías, acuarelas, grabados, etc.
plus a couple of other defintions not relevant here

Source http://dle.rae.es/?id=1ZGwYyW

This is what the English word scrapbook means. However from the original question it seems that in the context of the OP's workplace it may mean something different

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.