1

Estuve ligando con una chica alrededor de 3 meses y ya no nos vemos hace 5 meses pero vamos hablando a veces por mensajes. Hoy vamos a vernos otra vez.. pero ella me escribió en plan:

Hello amigui, que plan tienes?

¿Qué significa este "amigui" en español? ¿Que ahora me ve como un amigo o es sólo una forma cariñosa de llamar?

¿"Amiguito/a" puede significar novio, amante, ligue?

6
  • 2
    ¡Bienvenido a Spanish Language! Antes de darte una respuesta, necesito que me confirmes si la chica era de España. Aquí hay una moda últimamente de formar versiones cariñosas de las palabras con la terminación -i, pero no sé si pasará algo parecido en otros países de habla hispana.
    – Charlie
    Sep 29 '17 at 6:21
  • @Charlie ¡y también en Honduras! Using “amigui” instead of “amigo”: Bien grax amigui lo que me hace pensar que seguramente se esté extendiendo su uso a toda la comunidad hispanohablante. Sep 29 '17 at 6:30
  • @fedorqui las cosas de Internet y el mundo globalizado: los cambios se propagan cada vez más rápido. No me había dado cuenta de que ya había una pregunta similar. Vmffb, ¿nos confirmas si te valen esas respuestas? Si prefieres una respuesta en español te la podemos dar, aunque seguramente luego procedamos a marcar la pregunta como duplicada.
    – Charlie
    Sep 29 '17 at 6:38
  • @Charlie si, la chica es de España. Amigui es diminutivo de Amiguito ? Puede significar amante, novio, ligue?
    – Vmffb
    Sep 29 '17 at 6:51
  • @Charlie las respuestas del otro post no son muy claras. Es diminutivo de Amiguito? Porque si es, puede significar otra cosa, como amante o novio
    – Vmffb
    Sep 29 '17 at 7:07
2

En España, modificar los sustantivos para que terminen con -i es una moda actual, pero no implica nada más que mostrar cariño por parte de quien lo dice. No hace que la palabra cambie su significado ni que se esté implicando otra cosa. Sencillamente te está llamando "amigo", pero con cariño.

Otros ejemplos que se usan mucho por aquí:

¡Besis!

¡Claro que sí, guapi!

Por tanto, si te dice amigui significa amigo pero que te tiene cariño, nada más, no implica que quiera que seas su novio, amante o cualquier otra cosa. Nótese además que el caso de besis nos indica que la modificación de vocal no se forma como contracción (como podría ser el caso de amigui por amiguito), sino que sencillamente se está sustituyendo una vocal por otra (besos por besis).

También estoy viendo últimamente otros casos de modificaciones vocálicas, como el siguiente:

¡Ay, par favar, pero qué mono!

En este caso se deja entrever un exceso de ternura al cambiar las vocales por a.

Entrando ya en el terreno de la psicología, si tu preocupación es saber si la chica te considera como algo más que un amigo, no creo que se pueda deducir simplemente por el uso de amigui. Si usa amigui es porque te tiene confianza y se siente cómoda contigo, pero de ahí a suponer algo más creo que hay un gran paso. Deberás buscar pruebas más convincentes o tal vez preguntarle directamente.

1
  • 1
    Lo dicho vale también para Argentina: no tanto amigui pero sí holis (< hola) para saludar y besis para despedirse.
    – pablodf76
    Sep 29 '17 at 10:14

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.