"Perder la chaveta" = "Perder la cabeza" o "Perder el juicio"
Al principio no entendía mucho la relación entre una cosa con la otra y me puse a investigar. El parecer la palabra "chaveta" proviene del latín "clavis" que en italiano es "ciave" (se pronuncia "chiave" en español) cuyo diminutivo es "ciavetta" o llave pequeña.
Así la expresión deriva de decir "perder la ciavetta" o "perder la llavecita" que pasó a significar "perder la llave de la realidad", es decir, perder la noción de lo que es real e irreal.
La pregunta es:
¿Alguien tiene la primera referencia de un escritor español que utilice esta expresión?
Estoy buscando un uso por escrito de esta expresión. Supongo que aparecerá en alguna obra de teatro o una comedia.