10

Después de una jornada en Portugal donde pasé unos días en un grupo que incluía, entre otros, una mujer de Austria. En portugués, la palabra es austríaca, y al llegar a España y hablar de este grupo (bien por influencia del portugués bien por quizás así haberlo aprendido en castellano), usé esta misma palabra solo para que un amigo mío, natural de España, me corrigiese, indicando la forma «correcta» de austriaca (sin tilde).

Resulta que, en el DRAE, figuran las dos formas, pero el DPD carece de entrada sobre el gentilicio.

Entonces, mi pregunta llega a ser la siguiente: ¿Qué determina el empleo de una u otra forma? Si es geografía/dialecto, ¿dónde prevalece cada forma? ¿O podría ser registro o período1 histórico?


1. Período/periodo es otra palabra que presenta una parecida variación que tal vez merecería otra pregunta.

3
  • Se me ocurre también cardíaco/cardiaco. Por mi parte uso la forma esdrújula en estos casos.
    – pablodf76
    Jul 20, 2017 at 11:15
  • 1
    En el DPD entrada Apéndice 5: Lista de países y capitales, con sus gentilicios se lee: Austria. País de Europa. Gent. austriaco, -ca o austríaco, -ca. Cap. Viena.
    – fedorqui
    Jul 20, 2017 at 11:25
  • @fedorqui me refería a una explicación de la distribución, tal como detalle para vídeo/video Jul 20, 2017 at 11:26

2 Answers 2

8

El Diccionario panhispánico de dudas tiene una entrada sobre esto:

-íaco -ca o -iaco -ca.

1. Sufijo que forma adjetivos que indican relación con lo designado por el sustantivo base: elegíaco o elegiaco (‘de la elegía’), austríaco o austriaco (‘de Austria’).

Pero lo importante viene en el 2.º punto:

2. La acentuación etimológica latina es -íaco [í - a - ko], con hiato entre las dos vocales en contacto; pero también es correcta la acentuación llana -iaco [iá - ko], con diptongo en lugar de hiato. En el español americano, la norma culta prefiere la acentuación esdrújula ([maníako]); en el español de España es más corriente la pronunciación llana ([maniáko]). Se recomienda adecuar la grafía a la pronunciación, de modo que quien pronuncie un hiato escriba -íaco y quien pronuncie un diptongo escriba -iaco.

Por lo que tu duda parece quedar resuelta:

  • En Hispanoamérica generalmente dirán austríaco.
  • En España generalmente dirán austriaco.
5
  • 3
    Curioso... yo soy de México y siempre he dicho (y leído) "austriaco" ([austriáko]
    – Barranka
    Jul 20, 2017 at 13:28
  • 2
    @Barranka y yo de España y suelo decir austríaco ([austríako]) :)
    – fedorqui
    Jul 20, 2017 at 13:28
  • 1
    Buena cosa. En Chile usamos ambas formas y no sé dónde está la línea divisoria. Yo uso la forma esdrújula y mi esposa la llana.
    – Rodrigo
    Jul 20, 2017 at 13:56
  • 1
    @fedorqui debido a estos comentarios, me temo decir que talvez debemos añadir también una respuesta comunitaria para indicar zonas de preferencia. (En tu caso, ¿tal vez sea por influencia del catalán como obviamente lo fue para mí con portugués?) Jul 20, 2017 at 15:29
  • Concuerdo que en México se es común decir Austriaco con acentuación llana.
    – psosuna
    Oct 6, 2017 at 22:08
1

En los comentarios a la respuesta de fedorqui se generó un bonito intercambio de impresiones sobre qué lugares usan uno u otro vocablo. Dado que la realidad parece más heterogénea de lo que indica el Diccionario panhispánico de dudas, animo a que cada uno liste a continuación los lugares donde se usa una u otra opción.

Lugares donde se pronuncia austríaco (con tilde)

  • España → allí donde hay influencia catalana.
  • España → allí donde hay influencia gallega.

Lugares donde se pronuncia austriaco (sin tilde)

  • México
  • España → allí donde no hay otra lengua cooficial.
7
  • es posible que en zonas gallegohablantes también sea austríaco porque lo es en gallego (el asturiano, a cambio, solo tiene austriaco). ¿Tenemos algún gallego por aquí para confirmárnoslo? Jul 24, 2017 at 13:33
  • En el País Vasco aunque he oído las dos predomina la forma llana. Y tenemos lengua cooficial aunque no es romance :)
    – user14069
    Jul 24, 2017 at 15:36
  • Los gallegos a los que he preguntado dicen austriaco, pero llevan años en el País Vasco así que no puedo asegurar que otros gallegos pronuncien igual
    – user14069
    Jul 26, 2017 at 18:29
  • @blonfu qué bien recibir tu comentario. Dado que esta es una respuesta wiki, dale al edit sin vergüenza y añade esa parte ;-)
    – fedorqui
    Aug 7, 2017 at 13:24
  • Lamento no aportar la pronunciación chilena, se dan ambas formas.
    – Rodrigo
    Sep 1, 2017 at 22:43

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.