7

When referring to an earthquake, are temblor and terremoto perfect synonyms? Are there any differences?

6

The main distinction is generally in terms of magnitude. temblors are generally lighter eathquakes that cause little to no damage. (See: temblor - Wiktionary.) On the other hand a terremoto is usally a more severe earthquake. As a rough approximation I'd say anything below a 6.5 on the Richter scale would probably be called a temblor, while anything stronger would be refered to as a terremoto.

A second distinction that is also important to note is that while terremoto specifically refers to earthquakes (e.g. shifting and vibrations that come from within the earth), a temblor could be any type of shaking (of the ground.)

For Example:

○   La explosión de la bomba fue tan fuerte que un temblor que duró más de 10 segundos resultó! => The explosion of the bomb was so strong, that a quake (of the earth) that lasted more than 10 seconds resulted.

X   La explosión de la bomba fue tan fuerte que un terremoto que duró más de 10 segundos resultó! => The explosion of the bomb was so strong, that a (seismic) quake that lasted more than 10 seconds resulted.


The second sentence in the above example sounds a bit awkward (but it might be acceptable depending on regional usage.)

I hope this helps. :)

6

Para mí, la diferencia más importante entre terremoto y temblor es que la primera se refiere inequívocamente al fenómeno geológico, mientras que la segunda es mucho menos específica, y por tanto puede hacer referencia a más significados. Sin contexto, o sin un contexto claro, "temblor" debe estar seguida de "de tierra", para que sea interpretada inequívocamente como terremoto.

3

A temblor is a low-intensity terremoto; therefore, in the general case, an earthquake is a terremoto.

1

Antes que todo, existen muchas formas aceptadas para referirse a los terremotos: movimiento telúrico, sismo, seísmo, temblor, sacudida, temblor de tierra.

En el español culto informal son sinónimos, en el español de América Latina se hace una diferencia en cuanto a la magnitud del movimiento para Temblor o Terremoto.

temblor De temblar. 1. m. Acción y efecto de temblar. 2. m. Terremoto de escasa intensidad. 3. m. Am. terremoto (‖ sacudida de la corteza terrestre). temblor de tierra 1. m. terremoto (‖ sacudida de la corteza terrestre).

Por otro lado, terremoto, hace referencia a la acción simple del movimiento de tierra sin considerar magnitud, según la RAE:

terremoto Del lat. terraemōtus. 1. m. Sacudida violenta de la corteza y manto terrestres, ocasionada por fuerzas que actúan en el interior de la Tierra. 2. m. Conmoción ocasionada por un suceso grave o inesperado. 3. m. coloq. Persona inquieta, o que se mueve mucho.

Pero, lo correcto es decir sismo o seísmo. (RAE)

seísmo Del fr. séisme, y este del gr. σεισμός seismós. 1. m. terremoto (‖ sacudida de la corteza terrestre). U. t. en sent. fig.

o

sismo Del gr. σεισμός seismós. 1. m. terremoto (‖ sacudida de la corteza terrestre).

En mi país, Chile, el que tiene el triste récord de ser el país con más actividad sísmica en el mundo, se hace la diferencia entre temblor y terremoto cuando pasa los 7.5 Richter. Tienes que tomar en consideración el contexto local en dónde se use la palabra temblor y terremoto, porque en Europa, Centro América, Estados Unidos, a sismos de 4.5 Richter son considerados como terremotos en el lenguaje formal.

  • Claro, es relativo. Ayer precisamente hubo un movimiento telúrico de 7.1 grados. Las noticias en medios extranjeros dicen "terremoto". Acá en Chile ni por asomo le diríamos así. Fue un "temblor fuerte", un "sismo" o un "remezón". El terremoto de Italia del 2016 fue de 6.5, lo que acá habría sido un temblor. – Rodrigo Apr 25 '17 at 13:18
0

As I understand it, there are actually 3 terms in Spanish: "Temblores", "Sismos", and "Terremotos".

"Temblor(es)" and "Sismo(s)" are interchangeable and depending on the country it might be more common to use one or the other. These both refer to earthquakes that cause little to no societal/economic damage (e.g. deaths, injuries, property damage, etc.)

Earthquakes are deemed "Terremotos" when they cause considerable societal/economic damage.

However, as Miguel noted "Temblores" can refer to any shaking of the ground, whereas "Sismos" and "Temblores" are geological events.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.