En el diccionario de la lengua se recoge:
de perdidos al río
1. expr. coloq. U. para expresar que una vez empezada una acción hay que aceptar todas las consecuencias y procurar llevarla a término.
¿De dónde procede esta expresión?
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityEn el diccionario de la lengua se recoge:
de perdidos al río
1. expr. coloq. U. para expresar que una vez empezada una acción hay que aceptar todas las consecuencias y procurar llevarla a término.
¿De dónde procede esta expresión?
El Centro Virtual Cervantes tiene un refranero multilingüe que, al respecto de este refrán, dice lo siguiente:
Se emplea para indicar que, ante una situación muy difícil, se opta por la solución más descabellada, en este caso representada por la decisión de tirarse al río, por ejemplo, ante el avance del enemigo o un fuego.
Y como explicación, postula la siguiente:
Parece que esta frase proviene de las batallas, cuando en otros tiempos la principal maniobra para derrotar al enemigo consistía en empujarlo hasta que llegase a orillas del río. Así, al tener a su espalda el río, se reduciría su capacidad de maniobra y perdería la batalla, pues o se tiraban al río si no querían morir o se rendían.
saltar del caldero[de la olla] al fuego