I seem to not be able to work though the meaning of del mismo al ser. I'm seeing this in the context of a description of two people's roles in developing a popular videogame. Despite the contributions of one person, the other is still considered the father of the project and the owner of the company.
Is del mismo al ser a typical way of saying something? While I may be getting the underlying idea that is being expressed, I'm frustrated that I can't reconcile it with something in English. Any clarification will be greatly appreciated.
Edit: Here is the contextual sentence:
El diseñador Toru Iwatani fue el desarrollador del juego con un concepto muy sencillo que alcanzaba 256 niveles, pero Nakamura es considerado el padre del mismo al ser el dueño de la compañía.
I suppose seeing the al ser is throwing me off the most.