2

Primero mi pregunta en español:

¿Hay alguna regla de gramática/uso para «que si» y «que acaso» cuando empiezan una frase?

Details in English:

I recently came across a test question similar to the following:

—Usted tendrá mucho dinero que contar, ¿no es así?
—¿Que si/acaso tengo dinero?

The correct answer was:

—¿Que si tengo dinero?

Why?

Thanks in advance.

Detalles en español:

Hace poco me encontré con una pregunta de examen similar a la siguiente:

—Usted tendrá mucho dinero que contar, ¿no es así?
—¿Que si/acaso tengo dinero?

La respuesta correcta era:

—¿Que si tengo dinero?

¿Por qué?

Gracias de antemano.

2

Respondo en español; si algo no se entiende lo puedo traducir al inglés.

La lógica detrás de ¿Que si...? es la misma que la de otras frases interrogativas que repiten lo que el interlocutor acaba de decir. Esta repetición o eco se utiliza para expresar sorpresa o para contestar afirmativamente con un tono irónico, enfático o condescendiente. Lo que se repite es una frase o proposición como una unidad, y para esto se utiliza que porque que indica una proposición subordinada.

Supongamos que la afirmación original fuera:

—Usted tiene dinero de sobra.

Entonces la respuesta-eco sería (con tono de sorpresa o indignación):

—¿Que tengo dinero de sobra?

Esto es básicamente equivalente a

—¿Estás diciendo que tengo dinero de sobra?
—¿En serio afirmas que tengo dinero de sobra?

o algo similar.

En el caso de ¿Que si...?, lo que ocurre es que la afirmación original termina con una pregunta de sí/no (¿no es así?). La forma de referirse en el discurso indirecto a una pregunta de sí/no es precediéndola con si (al igual que en inglés se precede con if o mejor con whether).

Supongamos que la afirmación terminase con una pregunta retórica de sí/no. Las alternativas son variadas pero en general sería así:

—A usted le sobra el dinero, ¿no?
—A usted le sobra el dinero, ¿no es así?
—A usted le sobra el dinero, ¿verdad?

En este caso se puede responder de cualquiera de estas tres maneras:

—¿Que me sobra el dinero?
—¿Que si me sobra el dinero?
—¿Si me sobra el dinero?

Es decir que el ¿que si...? no tiene nada de especial. No es una estructura gramatical particular. Es sólo una manera de hacerse eco de una proposición que incluye una pregunta de sí/no.

Por otra parte, ¿que acaso...? no me suena correcto para nada (para comenzar una respuesta-eco como éstas de las que estamos hablando). Acaso no cumple la misma función que si, aunque a veces aparezcan asociados (se pueden usar juntos para enfatizar lo hipotético de una condición: si acaso...).

| improve this answer | |
2

Great answer by Pablo. I want to add something that will not fit well in a comment.

Say you are conversing with someone but he is not expressing himself very clearly. He asks you a question and you guess at what he's getting at. You might say,

Whether I have health insurance? Is that what you're asking?

That's "Que si." Which is short for

¿Ud. me está preguntando que si tengo seguro de salud?


One can certainly begin a question with "acaso":

¿Acaso no me crees?

Meaning

Perhaps [or Maybe] you don't believe me?

It's a bit of a challenge. A bit aggressive/in your face.

(That's not the only thing one can do with acaso, but it's the only thing I can think of for the beginning of a question.)

There is no reason to put "que" in front of "acaso."

| improve this answer | |
  • It was a great answer by Pablo and I'm glad I took the time to go over it with a fine-toothed comb and really try to get the most out of his post. However, you also gave a great answer, aparente001. I can't give you both a green checkmark, but I can give you an upvote, and I did. – Lisa Beck Jun 26 '17 at 8:55

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.