3

Vamos a hacer que las preguntas de sirvan para algo más que para jugar.

En la actual edición del juego se pregunta por la traducción de sandkings (una especie de criatura pequeña). Aparte de su traducción obvia como "reyes de la arena", estoy buscando un nombre más colorido y para ello quería saber si existe en español algún afijo que signifique "arena" o "hecho de arena". Lo más cercano que he encontrado es:

lito-, -lito

Del gr. λίθος líthos 'piedra'.

  1. elems. compos. Significa 'piedra', 'fósil'. Litografía, litófago. Megalito, osteolito.

Pues algo similar estoy buscando, pero para "arena". En el DLE no encuentro nada (que no quiere decir que no lo haya), pero estaba pensando tal vez en algún tratado de geología o similar, si existe alguna palabra con un elemento compositivo como el que busco, para usarlo también.

Posibles opciones son las palabras latinas arena y sabula. Desconozco cuál podría ser la palabra adecuada en griego antiguo.

  • 2
    Y por cierto, ¡hoy hago un año en Spanish Language! – Charlie May 11 '17 at 10:20
  • 2
    ¡Felicidades Carlos! Casi 20K en reputación repartido en más de una respuesta por día y una pregunta cada dos. Y, sobre todo, mucho trabajo del bueno. ¡Por muchos años más! – fedorqui 'SO stop harming' May 11 '17 at 13:07
  • 1
    Enhorabuena por esa medalla "yearling". Bien merecida. Aparte de tus extraordinarias, increíblemente documentadas respuestas y tus ingeniosas preguntas, has sido promotor de otras brillantes iniciativas que han mejorado mucho este stack, como el translation-golf. Sin duda, uno de los mayores y mejores aportadores de esta comunidad. – Diego May 11 '17 at 13:35
  • @fedorqui muchas gracias, la verdad es que hacía tiempo que no me sentía tan integrado en un sitio. Y cuando he visto que llevo casi 400 respuestas no me lo creía ni yo. :-D – Charlie May 12 '17 at 6:59
  • 1
    La verdad es que este pique sano le ha sentado muy bien al sitio. A veces me pregunto de dónde sacas tantas preguntas y seguro que el NTLLE te tiene como visitante número 1 :) Coincido con @Diego en que tu tesón ha ido ensanchando los límites de esta página para hacerla mucho mejor. ¡Gracias! – fedorqui 'SO stop harming' May 12 '17 at 7:43
7

Psamo- como en psamófilo, de psammos, arena, y filos, amante, procedentes del griego.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.