8

En los tiempos en que la peseta era la divisa en España se decía coloquialmente "un kilo" para significar "un millón de pesetas".

El Madrid ha pagado 50 kilos por ese jugador nuevo.

El motivo es que mil billetes de mil pesetas pesaban casi un kilo (1000 gramos), y dicen que fue el torero Manunel Benítez "el Cordobés" quien hizo "el descubrimiento". El término se mantuvo con la llegada del euro.

Florentino se ha gastado casi 1000 "kilos" en sus 50 fichajes (1000 millones de euros)

A pesar de que la RAE mantiene el significado de "millón de pesetas".

El Diccionario de americanismos no recoge ese significado de "kilo". ¿Significa eso que esa acepción coloquial de "kilo" no se usa y no se entiende?, ¿o que no se usa pero es posible que se entienda, dependiendo del país?

  • En la ciencia, "kilo" quiere decir mil. Un kilogramo = mil gramos. Un kilómetro = mil metros. Kilowatt. Etc., etc. Esto va muy bien de acuerdo con mil billetes de mil pesetas. – aparente001 May 9 '17 at 5:41
  • 1
    Pues te digo una cosa: desde la llegada del euro he dejado de escuchar completamente la palabra "kilo" para designar un millón (de pesetas o de euros). Antes sí se usaba mucho, pero ya no. Imagino que también será porque antes era más fácil gastarse un kilo en algo (un coche, por ejemplo). Ahora es prácticamente imposible salvo que sean movimientos empresariales o inversiones en viviendas de lujo, por poner. – Charlie May 9 '17 at 6:44
  • @aparente001 Eso es cierto, pero el origen del coloquialismo es, efectivamente, el que da Diego en su pregunta: el peso de un millón de pesetas en billetes de mil. – Gorpik May 9 '17 at 6:56
  • @Gorpik de hecho, recuerdo allá por el milenio pasado cuando estaba en BUP (o COU) una práctica de laboratorio en la que pudimos pesar un billete de 1000 pesetas en una báscula de precisión, y pesaba prácticamente un gramo (la diferencia era del orden de miligramos). Por tanto, 1000 billetes pesaban casi exactamente un kilo. – Charlie May 9 '17 at 8:07
  • @CarlosAlejo, completamente de acuerdo, por eso me he tenido que ir al fútbol y Florentino Pérez para encontrar a alguien que gaste "kilos" de euros... :-D Pero el ejemplo ahí está. Ese artículo es de 2013. Como llevo ya varios años fuera de España, a veces dudo, como en este caso, de si no se usaba o si yo no recuerdo o qué. RAE incluso especifica "de pesetas", pero me preguntaba hasta que punto habría agarrado este coloquialismo en otros países hispanoamericanos. – Diego May 9 '17 at 11:46
9

Respondo por Argentina solamente, en principio: kilo, además de ser un prefijo, sólo se usa para kilogramo. No he escuchado en ningún otro lugar de América kilo como sinónimo de muchas unidades monetarias.

Como referencia, en Argentina (y creo que en Chile) mil unidades monetarias locales (pesos o lo que fuera) se llaman coloquialmente una luca. Cien unidades son una gamba. Un millón son un palo (si son dólares, un palo verde).

| improve this answer | |
  • "Luca", "gamba" y "palo". Esta respuesta es oro. Hay alguna razón? Quizá el color de los billetes de 100 es rosadito como uan gamba? – Diego May 9 '17 at 11:48
  • @Diego En Argentina gamba es lunfardo por "pierna" (del italiano). Ni idea. – pablodf76 May 9 '17 at 12:34
  • 1
    Efectivamente también lo decimos así en Chile. "Un millón" también se dice "un guatón", que literalmente significa "un gordo" (derivado de la lengua mapuche). Y como actualmente casi nada vale cien pesos, la palabra "gamba" está un poco en desuso. – Rodrigo May 9 '17 at 22:46
  • Luca/Lucas así como palo también se usan en Colombia. Nunca se usa Kilo para referirse a una cantidad de dinero. – DGaleano Aug 28 '17 at 20:20
4

En México, he escuchado frecuentemente a la gente que trabaja áreas relacionadas con finanzas y mercado de valores, referirse a un kilo como millón, aunque usado solamente en conversaciones informales.

Por ejemplo, un kilo de pesos, se refiere a un millón de pesos.

Fuera de ese ambiente, no lo he escuchado.

| improve this answer | |
  • 1
    Me acaba de decir un amigo que se dedica al mercado de valores, que también se dice "palo" para referirse a un millón, justo como en la respuesta de pablodf76, la única diferencia sería un palo de verdes para USD – motilio Aug 30 '17 at 5:52
1

Hasta donde yo se, en Latinoamérica no se hace referencia de cantidades de dinero con relación a su peso. La situación es que confunde escuchar en la actualidad y hasta como se escribe (mil = k), cuando se refieren básicamente a la compraventa de jugadores con ese nivel de valor: 40k = 40 "millones", lo cual no se ve como algo congruente. Está bien para los españoles, ya explicaron lo de las pesetas y todo eso, pero en los demás países, no procede.

| improve this answer | |

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.