5

So I'm beginning Spanish, and I was wondering- in the sentence "yo voy a mi casa", can you just say "voy a casa"? I know you can omit the pronoun without any worry, but do you have to say "mi casa"?

  • I'd say "la casa" is more common than "casa". Omitting the determiner would sound quite weird. – xji Apr 29 '17 at 14:23
4

Yes, you can omit it. The meanings are slightly different.

Voy a mi casa

means I'm going to my house.

Voy a casa

means I'm going home.

As I learned from a comment, the second version doesn't work in all countries, for example, it would apparently be quite unusual in Colombia where people usually include the "mi" and almost always use the preposition "para": "Voy para mi casa".

| improve this answer | |
  • 1
    I agree and BTW there are regional differences. In Colombia you will almost never hear someone saying "voy a casa" without "mi" while in Spain I think the opposite is true (Spaniards, please confirm or reject my statement). – DGaleano Apr 27 '17 at 16:51
  • 1
    @DGaleano Indeed, in Spain we'd say "voy a casa" unless we wanted to stress the "mi" for some reason. – Gorpik Apr 28 '17 at 8:15
  • 1
    @aparente001 "Ya me voy a la casa" would not be common in Colombia. We would say "Ya me voy a mi casa" and more commonly you will hear "Ya me voy para mi casa". We almost never omit mi and almost always use "para" or its unofficial contraction " pa' " (Me voy pa' mi casa) – DGaleano Apr 28 '17 at 16:39
1

You can omit the pronoun and keep the meaning, but you cannot omit the preposition

Yo voy a mi casa andando los viernes

Voy a casa en coche los lunes

Estoy cansado. Me voy a (mi) casa

| improve this answer | |
  • I agree, and also you can use another preposition like "para" as we always do in Colombia. Estoy cansado. Me voy para mi casa – DGaleano Apr 28 '17 at 16:43
  • Seems a bit tangential to the question. – aparente001 Apr 29 '17 at 2:42
1

Adding to the other answers, note that you can omit "mi" from "mi casa" because the meaning can be inferred. In other cases omitting it would be inappropriate or incorrect:

  • Where you need to stress "mi":

-- ¿Vamos a mi casa o a tu casa?

-- A mi casa.

  • With other nouns: "Voy en auto" and "voy en mi auto" mean (slightly) different things ("I go by car" [maybe a friend's, not by train] and "I go in my car").
| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.