So I'm beginning Spanish, and I was wondering- in the sentence "yo voy a mi casa", can you just say "voy a casa"? I know you can omit the pronoun without any worry, but do you have to say "mi casa"?

  • I'd say "la casa" is more common than "casa". Omitting the determiner would sound quite weird.
    – xji
    Commented Apr 29, 2017 at 14:23

3 Answers 3


Yes, you can omit it. The meanings are slightly different.

Voy a mi casa

means I'm going to my house.

Voy a casa

means I'm going home.

As I learned from a comment, the second version doesn't work in all countries, for example, it would apparently be quite unusual in Colombia where people usually include the "mi" and almost always use the preposition "para": "Voy para mi casa".

  • 1
    I agree and BTW there are regional differences. In Colombia you will almost never hear someone saying "voy a casa" without "mi" while in Spain I think the opposite is true (Spaniards, please confirm or reject my statement).
    – DGaleano
    Commented Apr 27, 2017 at 16:51
  • 1
    @DGaleano Indeed, in Spain we'd say "voy a casa" unless we wanted to stress the "mi" for some reason.
    – Gorpik
    Commented Apr 28, 2017 at 8:15
  • 1
    @aparente001 "Ya me voy a la casa" would not be common in Colombia. We would say "Ya me voy a mi casa" and more commonly you will hear "Ya me voy para mi casa". We almost never omit mi and almost always use "para" or its unofficial contraction " pa' " (Me voy pa' mi casa)
    – DGaleano
    Commented Apr 28, 2017 at 16:39

You can omit the pronoun and keep the meaning, but you cannot omit the preposition

Yo voy a mi casa andando los viernes

Voy a casa en coche los lunes

Estoy cansado. Me voy a (mi) casa

  • I agree, and also you can use another preposition like "para" as we always do in Colombia. Estoy cansado. Me voy para mi casa
    – DGaleano
    Commented Apr 28, 2017 at 16:43
  • Seems a bit tangential to the question. Commented Apr 29, 2017 at 2:42

Adding to the other answers, note that you can omit "mi" from "mi casa" because the meaning can be inferred. In other cases omitting it would be inappropriate or incorrect:

  • Where you need to stress "mi":

-- ¿Vamos a mi casa o a tu casa?

-- A mi casa.

  • With other nouns: "Voy en auto" and "voy en mi auto" mean (slightly) different things ("I go by car" [maybe a friend's, not by train] and "I go in my car").

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.